A ese respecto, el orador mencionó el algodón como ejemplo típico de la progresividad arancelaria en algunos mercados. | UN | وفي ذلك الصدد، ذكر المتكلم القطن بوصفه مثالا تقليديا على تصاعد التعريفات في بعض الأسواق. |
Además, en algunos mercados éstas también se cobran en el caso de productos que no están comprendidos en el Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | وتطبق هذه المعدلات في بعض الأسواق كذلك على تلك المنتجات التي لا يشملها نظام الأفضليات المعمم. |
El SGP ofrece la oportunidad de importar con derechos inferiores insumos intermedios en algunos mercados importantes. | UN | كما ينطوي نظام الأفضليات المعمم على فرص لاستيراد المدخلات الوسيطة برسوم جمركية أدنى في بعض الأسواق الرئيسية. |
Las partes en la fusión pueden competir entre sí en algunos mercados y no hacerlo en otros. | UN | وللأطراف المندمجة أن تتنافس معاً في بعض الأسواق ولا تتنافس في أسواقٍ أخرى. |
Preocupa la reaparición de tendencias y actitudes proteccionistas en algunos mercados importantes. | UN | وثمة شواغل إزاء عودة ظهور اتجاهات ومشاعر حمائية في بعض الأسواق الرئيسية. |
Preocupa la reaparición de tendencias proteccionistas en algunos mercados. | UN | وتوجد مخاوف من عودة ظهور النزعات الحمائية في بعض الأسواق. |
La capacidad de recuperación de la demanda en algunos mercados importantes y la composición de las exportaciones también desempeñaron un papel importante. | UN | كما أن مرونة الطلب في بعض الأسواق البارزة وتركيبة الصادرات لعبت هي الأخرى دوراً. |
No obstante, se debe tener presente que en algunos mercados, los teléfonos, las baterías y sus accesorios pueden devolverse por separado. | UN | لكن يجب ملاحظة أن الهواتف والبطاريات والملحقات الأخرى قد تعاد بشكل مستقل في بعض الأسواق. |
en algunos mercados se observa incluso que los precios de la banda ancha ya están por debajo de los 10 dólares mensuales. | UN | وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق. |
en algunos mercados se aplican también tipos elevados a una diversidad de otras legumbres y hortalizas frescas o secas, como espárragos, aceitunas, setas, ajos, etc. En otros, sin embargo, son considerablemente inferiores los derechos a la importación de muchas frutas, legumbres y hortalizas y pescados. | UN | وتطبق في أسواق معينة معدلات عالية أيضاً على أنواع شتى من الخضراوات الطازجة أو المجففة الأخرى من قبيل الهليون والزيتون والفطريات والثوم، إلخ. بيد أن رسوم الواردات في بعض الأسواق تقل عن ذلك بكثير بالنسبة للفاكهة والخضراوات والأسماك. |
En otros casos, como el del mercado de las telecomunicaciones de América Latina, el desarrollo de la hegemonía regional en algunos mercados puede reducir aún más la competitividad de los mercados nacionales. | UN | أما في حالات أخرى، مثل سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية في أمريكا اللاتينية، فإن نمو الهيمنة الإقليمية في بعض الأسواق قد تحد أكثر من القدرة على المنافسة في الأسواق الوطنية. |
Es preciso luchar contra el resurgimiento del proteccionismo y afrontar los problemas de la disminución del empleo en algunos mercados clave, en sectores tanto tradicionales como nuevos que son importantes para los países en desarrollo. | UN | وينبغي أيضا مواجهة عودة الحمائية من جديد والمخاوف من فقدان العمل في بعض الأسواق الرئيسية، في كل من المجالات القديمة والجديدة التي تكتسي أهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
El resurgimiento de las tendencias proteccionistas en algunos mercados clave seguirá ejerciendo influencia en los procesos de negociación, sobre todo en los sectores de importancia para los países en desarrollo, como la subcontratación y los textiles. | UN | وستظل عودة الاتجاهات الحمائية في بعض الأسواق الرئيسية تؤثر في العمليات التفاوضية، ولا سيما في المجالات المهمة للبلدان النامية كالاستعانة بالمصادر الخارجية والمنسوجات. |
Las actividades comerciales en algunos mercados y el comercio de determinados instrumentos pueden ser tan reducidos que no se disponga de información de mercado reciente. | UN | فقد يكون مستوى الأنشطة التجارية في بعض الأسواق والمتاجرة بأنواع معينة من الأدوات المالية منخفضاً للغاية بحيث لا تتاح أحدث المعلومات عن تلك الأسواق. |
11. La compra de viajes por Internet se está desarrollando más rápidamente en algunos mercados que en otros, pero está ganando terreno entre los principales proveedores turísticos del mundo, en particular América del Norte y Europa occidental. | UN | 11- وينمو شراء بطاقات السفر عبر الإنترنت في بعض الأسواق بصورة أسرع منها في أسواق أخرى لكنه ما ينفك يحقق قبولا أوسع في المناطق الرئيسية الموردة للسياح، وهي أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |
Sin embargo, en lugar de asistencia, algunos de los privilegios que hemos disfrutado hasta la fecha en algunos mercados se están extinguiendo sumariamente. | UN | وبدلا من المساعدة المتوخاة، سُحبت منا دون حيثيات بعض الشروط التفضيلية التي كنا نتمتع بها في السابق في بعض الأسواق العالمية. |
Además, la competencia de otras organizaciones multinacionales y el sector privado hacía cada vez más difícil contratar y retener a personal cualificado en algunos mercados locales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المنافسة من جانب المنظمات الأخرى المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص تزيد في بعض الأسواق المحلية من صعوبة تعيين موظفين أكفاء والاحتفاظ بهم. |
Sin embargo, impuso determinados comportamientos para contrarrestar el dominio creciente en algunos mercados locales limitando los aumentos de precios anuales de determinados productos. | UN | بيد أنها فرضت تدابير سلوكية علاجية من أجل التصدي للهيمنة المتزايدة في بعض الأسواق المحلية، وذلك بوضع حدٍ لزيادات الأسعار السنوية لمنتجات معينة. |
Si bien el consumo de anfetamina se ha ido estabilizando en partes de la subregión, su sustitución por la metanfetamina era motivo de preocupación, sobre todo teniendo en cuenta la disponibilidad creciente de esa sustancia en algunos mercados. | UN | وبينما استقر تعاطي الأمفيتامين في أجزاء من المنطقة دون الإقليمية، كان هناك قلق من الاستعاضة عنه بالميثامفيتامين، وخصوصاً بالنظر إلى تزايد توافر الميثامفيتامين في بعض الأسواق. |
En particular, a medida que crecían los mercados de deuda interna los inversores extranjeros fueron aumentando sus compras de deuda en moneda local y actualmente desempeñan un papel dominante en algunos mercados emergentes. | UN | وعلى وجه الخصوص، حدث مع نمو أسواق الدين المحلية أن زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يلعبون الآن دورا رئيسيا في بعض الأسواق الناشئة. |
Los derechos de nación más favorecida que se aplican a los productos textiles, prendas de vestir y calzado en algunos mercados de países desarrollados, siguen siendo altos y continúan aplicándose contingentes. | UN | ولا تزال ضرائب الدول الأكثر رعاية تطبق على الأنسجة والملابس والأحذية في بعض أسواق البلدان المتقدمة النمو مرتفعة كما يستمر تطبيق مسألة الحصص. |