ويكيبيديا

    "en algunos países africanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعض البلدان الأفريقية
        
    • وفي بعض البلدان الأفريقية
        
    • في عدد من البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقية مختارة
        
    • في بعض بلدان أفريقيا
        
    • في بلدان افريقية معينة
        
    • في بعض البلدان الافريقية
        
    • في مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية
        
    • ففي بعض البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقية منتقاة
        
    en algunos países africanos los problemas de género también son objeto de atención en los programas concretos de matrícula y en otros más generales de todo el sector. UN ويجري أيضاً تناول القضايا الجنسانية في برامج الالتحاق القطاعية والنُّهُج الشاملة للقطاع في بعض البلدان الأفريقية.
    en algunos países africanos, el SIDA se ha convertido incluso en la principal causa de muerte. UN بل إن الإيدز أصبح السبب الرئيسي للوفاة في بعض البلدان الأفريقية.
    En la actualidad se están introduciendo y ejecutando programas de este tipo en algunos países africanos. UN ويجري استحداث مثل هذه البرامج حاليا وتطبيقها في بعض البلدان الأفريقية.
    La organización es actualmente conocida dentro de su especialización, no solo en el Brasil, sino también en otros países de América Latina, en Haití y en algunos países africanos. UN وباتت منظمة فيفا ريو معروفة في مجالها ليس فقط في البرازيل بل أيضا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وهايتي وفي بعض البلدان الأفريقية.
    A continuación se pasa revista a las investigaciones en curso en relación con las plantas cultivables genéticamente modificadas y los cultivos transgénicos en algunos países africanos. UN وترد أدناه مناقشة للأبحاث الجارية في مجال التحوير الوراثي للمحاصيل والمحاصيل التي نقلت إليها مورثات والتي تزرع في بعض البلدان الأفريقية المختارة.
    en algunos países africanos, las pugnas por la segunda liberación han tenido cierto éxito, pero en otros todavía hay grupos diversos enzarzados en luchas por el poder, que han dado origen a conflictos violentos en el continente. UN وفيما كُلل بعض الكفاح من أجل التحرير الثاني لأفريقيا بالنجاح في بعض البلدان الأفريقية لا تزال جماعات مختلفة تتنازع على السلطة في بلدان أخرى، مما يؤدي إلى اندلاع صراعات عنيفة في القارة.
    El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos. UN وقد لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ازدياد عدد المتسللين إلى مخيمات اللاجئين ولا سيما في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية.
    También impartió capacitación en el uso de computadoras a mujeres jóvenes en algunos países africanos para mejorar sus posibilidades de encontrar empleo. UN وقام أيضا بتنظيم دورات تدريبية على الحاسوب خصصت للشابات في بعض البلدان الأفريقية لزيادة فرص عثورهن على عمل.
    Los rendimientos de la agricultura de secano podrían disminuir hasta un 50% de aquí a 2020 en algunos países africanos. UN ويمكن أن تنخفض المحاصيل من الزراعة المطرية في بعض البلدان الأفريقية بما يصل إلى 50 في المائة بحلول عام 2020.
    El desarrollo de estas instituciones, junto con la reforma agraria constituiría un paso crítico en algunos países africanos hacia la elevación de la productividad agropecuaria y el aumento de la seguridad alimentaria. UN ويُعتبر تطوير هذه المؤسسات بالتزامن مع الإصلاح الزراعي في بعض البلدان الأفريقية خطوة حاسمة لزيادة الانتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الزراعي.
    La desindustrialización, al menos en algunos países africanos, parece haber estado acompañada por la liberalización del comercio y la reducción de las empresas estatales que, en muchos países, constituían el principal sector de la gran industria. UN ويبدو أن التحوّل عن التصنيع، في بعض البلدان الأفريقية على الأقل، كان مرتبطاً بتحرير التجارة وتراجع نشاط المؤسسات المملوكة للدولة التي تشكل، في بلدان كثيرة، القطاع الرئيسي للصناعات الكبيرة.
    Los conflictos internos continúan obstaculizando los esfuerzos dirigidos a lograr el desarrollo económico y social en algunos países africanos. UN إلا أن الصراعات الداخلية ما زالت تعرقِّل الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بعض البلدان الأفريقية.
    Aunque en algunos países africanos se habían emprendido reformas constitucionales, era necesario hacer mucho más en ese área. UN وذكرت أنه في حين قد تم في بعض البلدان الأفريقية إجراء تعديلات دستورية، فلا يزال هناك المزيد الواجب القيام به في هذا المجال.
    Por ejemplo, Suecia tiene una tasa relativamente baja, de 1,3 fallecimientos por 10.000 vehículos, mientras que en algunos países africanos la tasa es de más de 100 muertes por 10.000 vehículos. UN فعلى سبيل المثال، للسويد معدل منخفض نسبيا يبلغ 1.3 وفاة لكل 000 10 سيارة، في حين يزيد هذا المعدل في بعض البلدان الأفريقية على 100 وفاة لكل000 10 سيارة.
    Con una iniciativa análoga se fomentó el intercambio de información sobre prácticas óptimas en empresas pequeñas y medianas entre países de Asia y África y una tercera iniciativa tuvo por objeto fortalecer la capacidad nacional para asegurar una buena gestión pública local en algunos países africanos y asiáticos. UN ودعمت مبادرات مماثلة تبادل أفضل الممارسات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بين آسيا وأفريقيا، في حين هدفت مبادرة ثالثة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة المحلية في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية.
    La aparente estabilización de la epidemia en algunos países africanos se está produciendo, sin embargo, a un nivel inaceptablemente alto, lo que significa que el número de fallecimientos debidos al SIDA es actualmente comparable al número de nuevas infecciones. UN إلا أن الاستقرار الظاهر في معدل الإصابة بالوباء في بعض البلدان الأفريقية يحدث عند مستوى عال بدرجة غير مقبولة، ويعني أن عدد الوفيات بالإيدز يقابله الآن عددا مساويا في الإصابات الجديدة.
    Desde 2001, la epidemia ha continuado expandiéndose en todas las regiones, a pesar de que se ha comenzado a estabilizar a niveles extraordinariamente altos en algunos países africanos. UN ومنذ عام 2001، يواصل الوباء انتشاره إلى جميع المناطق، وإن كان قد بدأ في الاستقرار عند مستويات مرتفعة بصورة غير عادية في بعض البلدان الأفريقية.
    en algunos países africanos y Estados de la India existe la creencia de que tener relaciones sexuales con una virgen puede curar a los hombres que sufren una enfermedad de transmisión sexual. UN وفي بعض البلدان الأفريقية والولايات الهندية، يعتقد بأن مجامعة فتاة عذراء يمكن أن يشفي الرجال المصابين بمرض من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي(53).
    Las corrientes de armas en el interior de la región y fuera de ella han proseguido hasta las milicias y los insurgentes armados en algunos países africanos. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Además, en algunos países africanos escogidos se han iniciado investigaciones prácticas sobre los vínculos entre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. UN واستهلت بحوث عملية عن العلاقة بين تعاطي المخدرات والاصابة بالمرض في بلدان أفريقية مختارة.
    El experto comparte esta impresión, que corroboran situaciones análogas en algunos países africanos. UN ونحن نرى هذا الرأي الذي تؤكده حالات مماثلة في بعض بلدان أفريقيا.
    El problema actual de uso indebido parece ser especialmente grave en algunos países africanos. UN ويبدو أن مشكلة التعاطي في الوقت الحاضر شديدة بوجه خاص في بلدان افريقية معينة .
    en algunos países africanos el cobro de derechos a los usuarios por los servicios de salud condujo a que se emplearan menos esos servicios. UN واستحدثت في بعض البلدان الافريقية رسوما لمستعملي الخدمات الصحية، اﻷمر الذي أدى الى انخفاض استعمال هذه الخدمات.
    La UNESCO está respaldando también proyectos en algunos países africanos sobre la educación para una cultura de paz, los derechos humanos y la democracia, así como la comunicación para la consolidación de la paz. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشاريع في مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية للتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية وكذلك مشاريع للاتصال من أجل بناء السلام.
    Por ejemplo, en algunos países africanos podría llegar a disminuir en un 50% para el año 2020. El cambio climático produciría una mayor escasez de agua, que para el año 2020 podría afectar a entre 75 y 250 millones de personas tan sólo en África. News-Commentary من بين التأثيرات السلبية الأخرى التي قد تترتب على تغير المناخ: الانخفاض المحتمل لإنتاجية المحاصيل الزراعية. ففي بعض البلدان الأفريقية على سبيل المثال قد تنحدر إنتاجية المحاصيل بنسبة قد تصل إلى 50% بحلول عام 2020. كما سيؤدي تغير المناخ إلى زيادة ندرة المياه، وهو ما قد يؤثر بحلول عام 2020 على 75 إلى 250 مليون إنسان في أفريقيا وحدها.
    Consideración de las cuestiones de género: análisis de las estrategias de reducción de la pobreza en algunos países africanos que han salido de situaciones de conflicto UN معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل استراتيجيات الحد من الفقر في بلدان أفريقية منتقاة خارجة من النزاعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد