ويكيبيديا

    "en américa central y el caribe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • في أمريكا الوسطى والكاريبي
        
    • في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي
        
    • العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي
        
    Elaboración y mantenimiento de una página Web para la Red Social en América Central y el Caribe UN تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Petrocaribe en América Central y el Caribe UN مبادرة النفط الكاريبي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Hubo un intercambio de ideas sobre la forma de integrar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos destinado a las personas de ascendencia africana en América Central y el Caribe. UN وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se terminaron de preparar evaluaciones de las amenazas derivadas de la delincuencia organizada transnacional en América Central y el Caribe, África occidental y Asia oriental y el Pacífico, centradas en las corrientes de tráfico, los nuevos problemas, como la piratería en el Golfo de Guinea, y las amenazas conexas para la gobernanza y la seguridad. UN وقد أُنجزت تقييمات لخطر الجريمة عبر الوطنية في أمريكا الوسطى والكاريبي وغرب أفريقيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ، تُركز على تدفقات الاتجار بالبشر، والتحديات المستجدة مثل القرصنة في خليج غينيا والتهديدات ذات الصلة بالحوكمة والأمن.
    Desarrollo de la capacidad de análisis de la política macroeconómica en América Central y el Caribe UN بناء القدرات في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي
    Los expertos predicen que 1999 será otro año de intensas tormentas tropicales en América Central y el Caribe. UN ٣٩ - ويتنبأ الخبراء بأن عام ١٩٩٩ سيحمل موسما آخر من الزوابع المدارية العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención de las Armas Biológicas en América Central y el Caribe UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    91. Finalmente, en el cuadro 10 puede apreciarse que el número de migrantes internacionales creció moderadamente en América del Sur a partir de 1975 y en forma más pronunciada en América Central y el Caribe. UN ٩١ - وأخيرا، يتبين من الجدول ١٠ أن عدد المهاجرين الدوليين سجل زيادة معتدلة في أمريكا الجنوبية منذ عام ١٩٧٥ وزيادة ملحوظة بقدر أكبر في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Preparación de una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de acumuladores de ácido-plomo usados en América Central y el Caribe UN إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لبطاريات الرصاص الحمضية المستعملة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    en América Central y el Caribe, la UNODC ha ampliado la ejecución de sus programas, en particular mediante el programa regional para Centroamérica y el establecimiento de una oficina regional en Panamá que atiende a 24 países de América Central y el Caribe. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وسَّع المكتب نطاق تنفيذه البرنامجي، ولا سيما من خلال البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى وإنشاء مكتب إقليمي تابع له في بنما يشمل نشاطه 24 بلداً في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 1998 la OEA creó un fondo especial destinado a los Cascos Blancos, que ya se ha utilizado para financiar actividades en América Central y el Caribe. UN ١٣ - وأنشأت منظمة الدول اﻷمريكية صندوقا خاصا لذوي الخوذ البيض في عام ١٩٩٨. ودخل هذا الصندوق حيز التشغيل وقام بتمويل أنشطة ذوي الخوذ البيض في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    El hecho de que hoy, en América Central y el Caribe, todas las naciones estén legisladas por gobiernos elegidos democráticamente y de que hayamos abierto nuestras fronteras, nuestros mercados y nuestros estilos de vida a los demás indica nuestro compromiso con la transparencia y la buena gestión pública. UN والواقع أن كل دولة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي تحكمها الآن تشريعات تنفذها حكومات منتخبة ديمقراطيا، وإننا فتحنا حدودنا وأسواقنا وأساليب حياتنا للآخرين، وكل هذا يشهد على التزامنا بالشفافية والحكم الفعال.
    Varias delegaciones respaldaron la iniciativa de crear un nuevo subprograma dedicado especialmente a emprender actividades subregionales en Sudamérica, sobre la base de experiencias comparables en América Central y el Caribe. UN 264- وأعرب عدد من الوفود عن تأييده للمبادرة المتعلقة بوضع برنامج فرعي جديد يخصص لتنفيذ الأنشطة دون الإقليمية في أمريكا الجنوبية، وذلك استنادا إلى تجارب مشابهة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    14. En respuesta al representante de El Salvador, dice que tal vez no se hayan calibrado del todo las repercusiones de la violencia, de la trata de personas y del tráfico de armas en América Central y el Caribe y ahora requieren atención urgente. UN 14 - وأجاب على تساؤلات ممثل السلفادور فقال إن أثر العنف والاتجار بالأشخاص والأسلحة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ربما لم يتم تقديرها جيداً وهي تتطلب الآن إيلاء الاهتمام العاجل.
    En Cuba, hay un Centro de Estudios de Derecho Internacional Humanitario, patrocinado por el CICR y la Cruz Roja Cubana, que ha hecho una gran contribución a la difusión y enseñanza de ese derecho, tanto en Cuba como en América Central y el Caribe. UN وفي كوبا، يوجد مركز لدراسة القانون الإنساني الدولي، وهو يعمل تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر الكوبية، ولقد وفّر هذا المركز مساهمة كبيرة في مجال نشر وتطبيق هذا القانون، سواء في كوبا أم في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    46. Resaltan los esfuerzos por la conservación in situ de variedades locales en países andinos y del Caribe, y el desarrollo de iniciativas de agricultura urbana, particularmente en América Central y el Caribe. UN 42- وينصب التركيز على الجهود الموجهة نحو الحفاظ على الأنواع المحلية في الموقع في بلدان منطقة الأنديز والبحر الكاريبي، وتطوير مبادرات الزراعة الحضرية، لا سيما في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional y el UNFPA han unido sus fuerzas para combatir el VIH/SIDA en América Central y el Caribe mediante un programa trianual diseñado para reducir la vulnerabilidad al VIH/SIDA, en particular entre los grupos jóvenes y móviles de población. UN ضم صندوق الأوبك للتنمية الدولية مجهوداته إلى مجهودات صندوق الأمم المتحدة للسكان لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات صمم للحد من حالة الضعف في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا سيما في أوساط الشباب والسكان الرحل.
    En 2013, las dos mayores incautaciones anuales de cocaína notificadas en América Central y el Caribe se produjeron en Panamá (41 t) y Costa Rica (20 t). UN وخلال عام 2013، جرت أكبر ضبطيتين سنويتين للكوكايين أبلِغ عنهما في أمريكا الوسطى والكاريبي في بنما (41 طنًّا) وكوستاريكا (20 طنًّا).
    Venezuela y Colombia han utilizado ayuda francesa para programas de CTPD en América Central y el Caribe. UN واستخدمت فنزويلا وكولومبيا معا مساعدة فرنسية لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Los expertos predicen que 1999 será otro año de intensas tormentas tropicales en América Central y el Caribe. UN ٣٨ - ويتنبأ الخبراء بأن عام ١٩٩٩ سيحمل موسما آخر من الزوابع المدارية العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los coordinadores de la adaptación al año 2000 en América Central y el Caribe estaban muy bien preparados, en los planos nacional y regional, para abordar los problemas relacionados con el año 2000 y trabajar mancomunadamente. UN 54 - كان المنسقون المعنيون بعام 2000 في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي في موقع جيد، على المستويين الوطني والإقليمي، لمعالجة المشاكل المتصلة بمسألة عام 2000 والعمل سويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد