ويكيبيديا

    "en ambientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بيئات
        
    • في البيئات
        
    • في بيئة
        
    • في البيئة
        
    Bueno, muchas veces desconocemos el hecho de que vivimos en ambientes en los que nuestra piel está pobremente adaptada. TED حسناً، عادة نحن غير واعين بحقيقة أننا نعيش في بيئات فيها جلودنا هي بطبيعتها سيئة التكيّف.
    La experiencia reciente en situaciones complejas de emergencia nos ha enseñado que la labor de socorro debe emprenderse en ambientes crecientemente peligrosos. UN والتجارب اﻷخيرة في حالات الطوارئ المعقدة علمتنا أن أعمال اﻹغاثة ينبغي الاضطلاع بها في بيئات تتزايد خطورتها.
    Un número mucho mayor de personas, pobres la mayoría de ellas, viven en ambientes expuestos a los desastres naturales. UN وأشار إلى أن أناساً أكثر بكثير، ومعظمهم من الفقراء، يعيشون في بيئات معرضة للكوارث الطبيعية.
    Los niños que han perdido a uno de sus padres, o a ambos, corren aun mayores peligros en ambientes hostiles. UN ويصبح اﻷطفال الذين فقدوا أحد والديهم أو كليهما أسهل تأثراً أيضاً في البيئات العدائية.
    La hidrólisis no resulta ser un proceso de degradación importante para el lindano, en ambientes acuáticos bajo condiciones de pH neutro. UN ولا يعتبر التحلل المائي عملية تحلل هامة بالنسبة لليندين في البيئات المائية تحت ظروف الأس الهيدروجيني المحايدة.
    Muchos organismos marinos no pueden sobrevivir en ambientes con poco oxígeno. UN وكثير من أنواع اﻷحياء البحرية لا يستطيع الحياة في بيئة قليلة اﻷوكسجين.
    Bien sabemos las tentaciones a que son proclives nuestros jóvenes hoy en día, más en ambientes asediados por la desocupación, el crimen, el delito y la carencia de oportunidades. UN ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص.
    Esas comunidades suelen vivir en ambientes frágiles que resultan más directamente afectados por el cambio climático. UN فهذه المجتمعات غالباً ما تعيش في بيئات هشّة ومن ثم فهي الأكثر تضرراً بصورة مباشرة من جرّاء تغيُّّر المناخ.
    Se estableció contacto con un experto del Laboratorio de Retropropulsión de la NASA para abordar el tema de la construcción de estructuras en ambientes extremos; UN وأُجري اتصال بخبير من مختبر الدسر النفَّاث، التابع لناسا، من أجل مناقشة مسألة الهياكل في بيئات الظروف القصوى؛
    Fruto de ello es el incremento de trabajadores empleados en ambientes laborales que carecen de una protección adecuada para su salud ocupacional. UN ونتيجة لذلك، يُشغَّل عدد متزايد من العمال في بيئات عمل تفتقر إلى الحماية المناسبة للصحة المهنية.
    Y tres: el derecho de la mujer a criar los hijos que ya tiene en ambientes seguros y sanos sin miedo a la violencia por parte de individuos o el gobierno. TED وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة.
    El químico se disipa en forma inofensiva en ambientes tácticos abiertos. Open Subtitles تنتشر المادة الكيميائية على نحو غير مؤذي، في بيئات مفتوحة،
    Escogieron vivir en ambientes húmedos abundantes en peces, presas y plantas salvajes. Open Subtitles لقد اختاروا الإستقرار في بيئات رطبة حيث تتواجد الأسماك اللعب والسهول البرية
    Hicimos un acuerdo acerca de nuestras reuniones en ambientes inseguros. Open Subtitles عقدنا إتفاق بشأن لقائنا في بيئات غير آمنة
    Las personas que reciben la capacitación deberán adquirir la comprensión intercultural y los conocimientos en materia de comunicación necesarios en ambientes frecuentemente hostiles y extraños. UN ويتعين أن يلم المتدربون بمهارات الاتصال وبضرورات التفاهم فيما بين الثقافات التي تكتسب أهمية في بيئات تمثل لهم عادة أجواء عدائية وغير مألوفة.
    Tras el seminario, se invitó a ambas organizaciones a preparar un estudio y una guía de políticas sobre los pueblos indígenas en ambientes urbanos. UN وأسفرت الحلقة الدراسية عن دعوة كلتا المنظمتين إلى إعداد دراسةٍ ودليلٍ للسياسات بشأن الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية.
    En la Tierra, estas condiciones, junto con otras en ambientes acuáticos, podrían haber favorecido el origen de la vida hace miles de millones de años. TED أمّا على الأرض، فهذه الظروف وغيرها في البيئات المائيّة كانت قد دعمت نشوء الحياة قبل مليارات السنين.
    en ambientes ricos en agua, los lípidos naturalmente forman una cubierta con las cabezas afuera y las colas adentro. TED لذا من الطبيعي أن تشكل الدهون غلافا كهذا في البيئات الغنية بالمياه، مع الرؤوس البارزة والذيول الغائرة.
    Yo pensaba que estos microbios solo vivian en ambientes extremos. Open Subtitles أعتقدتُ بأن هذه الميكروبات تعيش فقط في البيئات القاسية
    Ponen los restos en ambientes distintos y observan cómo se descomponen. Open Subtitles هم يضعون الجثث في البيئات المختلفة ليروا كيف تتحلل
    ¿Cómo sería el mundo si habláramos poderosamente a las personas que estaban conscientemente escuchando en ambientes que se ajustan realmente al propósito? TED كيف سيكون العالم إذا تحدثنا بقوة إلى أناس يصغون إلينا في بيئة مناسبة لهذا الغرض
    Un tema de gran preocupación en materia de biotecnología era la seguridad biológica, en especial, la repercusión de la liberación en ambientes tropicales de organismos genéticamente modificados y desarrollados en países del Norte. UN وتعتبر السلامة اﻷحيائية موضوعا يحظى باهتمام كبير في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية، وبصورة خاصة اﻵثار المترتبة على إطلاق الكائنات المحورة وراثيا، التي طورت في الشمال، في البيئة المدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد