ويكيبيديا

    "en anteriores períodos de sesiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدورات السابقة
        
    • في دورات سابقة
        
    • الدورات الماضية
        
    Al igual que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN وكما جرت عليه العادة في الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر.
    DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DE LOS MIEMBROS DE LA MESA ELEGIDOS en anteriores períodos de sesiones de LA COMISIÓN DE ASENTAMIENTOS HUMANOS UN التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب المنتخبين في الدورات السابقة للجنة المستوطنات البشرية
    Quisiera reiterar que durante esta etapa de los trabajos, se mantendrá un cierto grado de flexibilidad, al igual que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión. UN وأود أن أؤكد مجددا أنه في هذه المرحلة من العمل، ستكون هناك درجة معينة من المرونة، كما في الدورات السابقة للجنة.
    Como es habitual, la Comisión ha de considerar algunas resoluciones que reflejan otras aprobadas en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وكما جرت العادة، ستنظر اللجنة في بعض القرارات التي تحاكي قرارات أخرى اتخذت في دورات سابقة للجمعية العامة.
    Como en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر.
    Confiamos en que este proyecto de resolución sea aprobado con el más amplio apoyo posible, como ocurriera en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن أسوةً بما حدث في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Como en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر.
    Como en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر.
    Como en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر.
    3. Al igual que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN 3- وعلى غرار ما حدث في الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليتولى أيضاً مهام المقرر.
    :: Apliquen los compromisos acordados en anteriores períodos de sesiones de la Comisión y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN :: تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الدورات السابقة للجنة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Este proyecto de resolución es, en esencia, idéntico a las resoluciones aprobadas sobre el mismo tema del programa en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ومشروع القرار مطابق من الناحيــة الجوهرية للقرارات التي اتخذت في إطار نفس بند جدول أعمال في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Como lo ha sostenido la República de Moldova muchas veces en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General, deberían asignarse nuevos puestos permanentes a países desarrollados como Alemania y el Japón, así como también, a su debido tiempo, a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تمنح مقاعد جديدة دائمة لبلدان متقدمة النمو كألمانيا واليابان، كما دعت إلى ذلك جمهورية مولدوفا عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية العامة، وربما لبلدان نامية أيضا.
    Sobre la base de esta posición, la delegación de China se unió al consenso o votó en favor de las resoluciones relativas a este tema del programa en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى أساس هذا الموقف، انضم الوفد الصيني إما إلى توافق اﻵراء أو صوت مؤيدا القرارات في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Por último, la delegación de Egipto espera que el proyecto de resolución sobre el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, que presentará como lo hizo en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General, sea copatrocinado y aprobado por los Estados Miembros. UN وأخيراً، يأمل الوفد المصري أن تشترك الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار المتعلق بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، الذي سيقدمه الوفد كدأبه في الدورات السابقة للجمعية العامة، وأن تتبناه.
    4. Como en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. UN 4- وسيقوم أحد نواب الرئيس بمهام المقرر أيضاً، مثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة.
    Las deliberaciones tendrán la misma forma que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, ya que se estimó que era una herramienta adecuada para entender la diversidad de las experiencias de desarrollo y hacer un aporte a las deliberaciones y la difusión de las prácticas más idóneas en materia de políticas de inversión. UN وسوف تتخذ المداولات الشكل الذي اتبع في الدورات السابقة والذي ثبت أنه يمثل أداة مفيدة لفهم تنوع التجارب الإنمائية والمساهمة في المداولات وفي نشر أفضل الممارسات في مجال سياسة الاستثمار.
    La UNCTAD ha tenido oportunidad de volver a examinar estos factores en anteriores períodos de sesiones de la Comisión y en los documentos preparados por la secretaría TD/B/CN.3/8 y TD/B/CN.3/9 presentado al segundo período de sesiones; TD/B/CN.3/3 y UNCTAD/ECDC/228 presentado al primer período de sesiones de la Comisión Permanente. UN وقد اتيحت لﻷونكتاد الفرصة لاستعراض هذه التطورات في دورات سابقة من دورات اللجنة وفي الوثائق التي أعدتها أمانته)٢١(.
    Queremos dejar constancia de que de haberse sometido este proyecto de resolución a votación hubiéramos votado en contra, fieles a la postura constante y de principio de la República Árabe Siria a que ya nos referimos en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. Según ella, la financiación de esta Fuerza debe estar a cargo de la parte agresora, que es Israel, cuya agresión fue lo que hizo necesaria la presencia de la Fuerza. UN ونود أن نبين أنه لو عرض مشروع القرار على التصويت لقمنا بالتصويت ضده تمشيا مع موقف الجمهورية العربية السورية الثابت والمبدئي، والذي عبرنا عنه في دورات سابقة للجمعية العامة والذي يتلخص في أن نفقات تمويل القوة يجب أن تتحملها الجهة المعتدية، اسرائيل، التي استوجبت ممارساتها العدوانية وجود هذه القوة.
    22. Como hemos afirmado en anteriores períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y en el Grupo de Trabajo, el Canadá apoya firmemente la Declaración sobre el derecho al desarrollo y la relación entre este derecho y la observancia de todos los derechos enunciados en los dos Pactos. UN 22- ومثلما ذكرنا في دورات سابقة للجنة حقوق الإنسان وفي الفريق العامل، تدعم كندا بشدة إعلان الحق في التنمية والصلة بين الحق في التنمية واحترام كامل مجموعة الحقوق المبينة في العهدين.
    en anteriores períodos de sesiones de esta Asamblea, mi país ha pedido reiteradamente a los Estados involucrados que cooperen con nosotros para retirar estas minas. UN وفي الدورات الماضية لهذه الجمعية كررت دعوة بلادي للدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد