ويكيبيديا

    "en apoyar la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على دعم تنفيذ
        
    • على دعم تطبيق
        
    También se hará hincapié en apoyar la aplicación del marco de control interno y la función de promoción pública. UN كما سينصبّ التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة.
    También se hará hincapié en apoyar la aplicación del marco de control interno y la función de promoción pública. UN كما سينصبّ التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة.
    En 2013, las actividades se centraron en apoyar la aplicación de las recomendaciones de los exámenes realizados en años anteriores. UN وفي عام 2013، ركزت الجهود على دعم تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض التي أعِدّت في السنوات السابقة.
    Dado que el mandato de la Operación se centra en apoyar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, la consecución de los logros previstos se vio dificultada por la falta de exhaustividad del Acuerdo y el consiguiente escaso grado de cumplimiento del Acuerdo por los signatarios. UN وبقدر ما كانت ولاية العملية تركز على دعم تنفيذ الاتفاق، كان تحقيق الإنجازات المتوقعة مقيدا بعدم شمولية هذا الاتفاق وما نتج عن ذلك من انخفاض مستوى تنفيذه من قبل الأطراف الموقّعة.
    Para abordar las graves infracciones al cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales asumidos para poner término a la violencia contra las mujeres y las niñas, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, al conceder subvenciones, se ha centrado en apoyar la aplicación de las leyes, políticas y planes de acción nacionales. UN 10 - من أجل معالجة الثغرات الخطيرة في الوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، عمد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في مجال تقديم المنح إلى التركيز من الناحية الاستراتيجية على دعم تطبيق القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    En el África occidental, se hará especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    También se hará hincapié en apoyar la aplicación del Marco de Control Interno, la función de promoción pública y la ampliación del programa informático de planificación institucional de los recursos. UN كما سينصب التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة، والتوسع في برامجيات تخطيط موارد المنشآت.
    En el África occidental, se hace especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades prioritarias destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    La UNODC también se centrará en apoyar la aplicación de la estrategia de seguridad para Centroamérica, que fue elaborada por los Estados Miembros de la región en el marco del Sistema de la Integración Centroamericana. UN وسيركز المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة على دعم تنفيذ استراتيجية الأمن لأمريكا الوسطى، التي وضعتها الدول الأعضاء الواقعة في المنطقة في إطار منظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    En los ámbitos financiero y presupuestario, se hará hincapié en apoyar la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en todo el sistema, y profundizar en el desarrollo de mejores prácticas financieras y presupuestarias. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    En los ámbitos financiero y presupuestario, se hará hincapié en apoyar la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en todo el sistema, y profundizar en el desarrollo de mejores prácticas financieras y presupuestarias. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    En los ámbitos financiero y presupuestario, se hará hincapié en apoyar la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en todo el sistema, y profundizar en el desarrollo de mejores prácticas financieras y presupuestarias. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    Con el fin de hacer frente a las profundas brechas que separan la adopción de compromisos de la actuación para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, al conceder subvenciones, se ha centrado en apoyar la aplicación de las leyes, las políticas y los planes de acción. UN 7 - بغية سد الفجوات الخطيرة للانتقال من إبداء الالتزام إلى العمل على إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ركزت جهود صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في مجال تقديم المنح تركيزا استراتيجيا على دعم تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل.
    17.17 Se insistirá en apoyar la aplicación de los acuerdos y programas de acción regionales y subregionales, así como los procesos y las alianzas de múltiples partes interesadas resultantes, entre otras actividades, de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 17-17 وسينصب التركيز على دعم تنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك العمليات والشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة المتعددي الأطراف المنبثقة عن مؤتمرات من بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة المستدامة، وأعمال لجنة التنمية المستدامة.
    17.17 Se insistirá en apoyar la aplicación de los acuerdos y programas de acción regionales y subregionales, así como los procesos y las alianzas de múltiples partes interesadas resultantes, entre otras actividades, de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 17-17 وسينصب التركيز على دعم تنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك العمليات والشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة المتعددي الأطراف المنبثقة عن مؤتمرات من بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة المستدامة، وأعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Además de las formas más institucionalizadas de cooperación interinstitucional, como la Junta de los jefes ejecutivos y sus comités de alto nivel, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los comités ejecutivos de las Naciones Unidas, existen amplias redes de acuerdos de colaboración informales e iniciativas conjuntas que se centran en apoyar la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de otras conferencias mundiales. UN 43 - وإلى جانب أشكال التعاون بين الوكالات التي يغلب عليها بدرجة أكبر الطابع المؤسسي، من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجانه الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان التنفيذية، هناك شبكات واسعة من الترتيبات الجماعية والمبادرات المشتركة غير الرسمية التي تركز على دعم تنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الأخرى.
    16.15 Se insistirá en apoyar la aplicación de los acuerdos y programas de acción regionales y subregionales, así como los procesos y alianzas de múltiples partes interesadas resultantes, entre otras cosas, de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en particular aportando contribuciones regionales al ciclo de programación de la Comisión. Subprograma 2 UN 16-15 وسينصب التركيز على دعم تنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك العمليات والشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة المتعددي الأطراف المنبثقة عن مؤتمرات من بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وعن أعمال لجنة التنمية المستدامة، ولا سيما بتقديم الإسهامات الإقليمية إلى الدورة البرنامجية للجنة.
    16.15 Se insistirá en apoyar la aplicación de los acuerdos y programas de acción regionales y subregionales, así como los procesos y alianzas de múltiples partes interesadas resultantes, entre otras actividades, de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en particular aportando contribuciones regionales al ciclo de programación de la Comisión. UN 16-15 وسينصب التركيز على دعم تنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك العمليات والشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة المتعددي الأطراف المنبثقة عن مؤتمرات من بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وعن أعمال لجنة التنمية المستدامة، ولا سيما بتقديم الإسهامات الإقليمية إلى الدورة البرنامجية للجنة.
    La Red de las Naciones Unidas de Expertos en el comercio sin papel en Asia y el Pacífico, creada en 2009 para aumentar la capacidad y fomentar la cooperación regional, centró su labor en apoyar la aplicación de las iniciativas de la ventanilla única, proporcionar a los expertos locales una plataforma de acceso a los conocimientos técnicos y especializados y organizar actividades de creación de capacidad y de formación. UN وركزت شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ التي أنشئت في عام 2009 لزيادة القدرات وتعزيز التعاون الإقليمي على دعم تنفيذ مبادرات " النافذة الواحدة " ؛ وتزويد الخبراء المحليين بمنصة يمكن لهم من خلالها الوصول إلى المعارف والخبرات التقنية؛ وتنظيم أنشطة بناء القدرات والتدريب.
    Con el fin de hacer frente a las profundas brechas que separan la adopción de compromisos de la actuación para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, el Fondo, al conceder subvenciones, se ha centrado en apoyar la aplicación de las leyes, las políticas y los planes de acción. UN 8 - ولأغراض معالجة الفجوات الواسعة التي تفصل الالتزامات عن اتخاذ الإجراءات لإنهاء العنف ضد النساء والبنات، ركز الصندوق الاستئماني اهتمامه في المجال الاستراتيجي على دعم تطبيق القوانين والسياسات وخطط العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد