ويكيبيديا

    "en apoyo a los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الدعم البرنامجي
        
    • في إطار دعم البرامج
        
    • لدعم برامج
        
    • لدعم البرامج
        
    • دعما لبرامج
        
    • في دعم برامج
        
    • تحت بند دعم البرامج
        
    • الآن ضمن دعم البرامج
        
    • تحت بند دعم البرنامج
        
    • دعماً لبرامج
        
    • دعماً للبرامج
        
    Toda esta sección consiste, por definición, en apoyo a los programas. UN يدخل هذا الباب بأكمله، بحكم التعريف في إطار الدعم البرنامجي.
    1 CL reclasificado como FNCO en apoyo a los programas UN 1 ر م إلى 1 م و ف، في إطار الدعم البرنامجي
    Esos recursos serían compensados con una disminución de la suma correspondiente en apoyo a los programas. UN وسيقابل هذه التقديرات انخفاض بمبلغ مساو في إطار دعم البرامج.
    En la Sede, proporciona dirección y gestión ejecutivas y servicios administrativos centrales en apoyo a los programas de trabajo de todas las partes del Departamento de Administración y Gestión. UN وفي المقر، يوفر المكتب التوجيه التنفيذي والادارة والخدمات الادارية المركزية لدعم برامج العمل الخاصة بجميع أجزاء ادارة شؤون الادارة والتنظيم.
    Finalmente, quisiera reafirmar la importancia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo a los programas de desarrollo de África. UN وفي الختــــام، أود أن أؤكــــد مرة أخرى على أهمية ما تقوم به الأمم المتحدة من جهود لدعم البرامج الإنمائية في أفريقيا.
    4.2 Coordinar acciones a nivel regional con miras a elaborar un programa de acción subregional y regional en apoyo a los programas nacionales. UN ٤-٢ تنسيق الاجراءات المتخذة على المستوى الاقليمي بهدف وضع برامج عمل إقليمية ودون إقليمية دعما لبرامج العمل الوطنية.
    Los organismos de asistencia bilaterales, los programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas dedicados a la prestación de asistencia técnica y las instituciones financieras internacionales deberían hacer un aporte más activo en apoyo a los programas optativos de desarrollo que acompañen la eliminación de los cultivos de los que se derivan drogas. UN أما وكالات المساعدة الثنائية، والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تقديم المساعدة التقنية وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دعم برامج التنمية البديلة جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    Las necesidades de la Oficina del Alto Comisionado se incluyen en apoyo a los programas. UN أما احتياجات مكتب المفوض السامي مدرجة تحت بند دعم البرامج.
    1 D-1 en 1 D-2 y 1 CL en 1 FNCO en apoyo a los programas Conversiones UN 1 مد-1 إلى 1 مد-2 و 1 ر م إلى 1 م و ف في إطار الدعم البرنامجي
    1 P-4 de personal temporario general a puesto en apoyo a los programas Suprimidos UN 1 ف-4 من وظيفة مساعدة مؤقتة عامة إلى وظيفة ثابتة في إطار الدعم البرنامجي
    1 P-4, 1 P-2 y 14 CL en apoyo a los programas UN 1 ف-4، 1 ف-2، و 14 ر م في إطار الدعم البرنامجي
    2 puestos de categoría P-3 en apoyo a los programas UN وظيفتان بالرتبة ف-3 في إطار دعم البرامج إعادة توزيع
    Se propone reasignar a Apoyo a los programas el monto de 200.600 dólares aprobado anteriormente para servicios de impresión externa en relación con este subprograma como parte de la consolidación en apoyo a los programas de los recursos utilizados en toda la oficina. UN ٢٢-٤٥ يقترح نقل مبلغ اﻟ ٠٠٦ ٢ دولار، الذي تمت الموافقة عليه سابقا في إطار البرنامج الفرعي هذا للطباعة الخارجية، إلى دعم البرامج كجزء من التوحيد في إطار دعم البرامج للموارد المستخدمة على نطاق المكاتب.
    Se propone reasignar a Apoyo a los programas el monto de 200.600 dólares aprobado anteriormente para servicios de impresión externa en relación con este subprograma como parte de la consolidación en apoyo a los programas de los recursos utilizados en toda la oficina. UN ٢٢-٥٤ يقترح نقل مبلغ اﻟ ٦٠٠ ٢ دولار، الذي تمت الموافقة عليه سابقا في إطار البرنامج الفرعي هذا للطباعة الخارجية، إلى دعم البرامج كجزء من التوحيد في إطار دعم البرامج للموارد المستخدمة على نطاق المكاتب.
    En la Sede, proporciona dirección y gestión ejecutivas y servicios administrativos centrales en apoyo a los programas de trabajo de todas las partes del Departamento de Administración y Gestión. UN وفي المقر، يوفر المكتب التوجيه التنفيذي والادارة والخدمات الادارية المركزية لدعم برامج العمل الخاصة بجميع أجزاء ادارة شؤون الادارة والتنظيم.
    42. A fin de evaluar los puntos fuertes y débiles de las actividades de IEC en apoyo a los programas de planificación de la familia, el FNUAP organizó una evaluación temática de siete proyectos de IEC en cinco países: las Comoras, Rwanda y Zambia en Africa; y la India y Filipinas en Asia. UN ٤٢ - ولتقييم أوجه القوة والضعف في أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال لدعم برامج تنظيم اﻷسرة، قام الصندوق بتنظيم إجراء تقييم مواضيعي لسبعة من مشاريع تلك اﻷنشطة في خمسة بلدان هي: جزر القمر، ورواندا، وزامبيا في افريقيا؛ والهند والفلبين في آسيا.
    Para asegurar el despliegue del personal necesario en apoyo a los programas para niños y mujeres, en colaboración con todos los copartícipes, el UNICEF: UN من أجل تأمين نشر الموظفين اللازمين لدعم البرامج الخاصة بالطفل والمرأة، ستتولى اليونيسيف، بالتعاون مع جميع الشركاء، القيام بما يلي:
    iv) Los fondos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales están constituidos por los fondos proporcionados por otros organismos de las Naciones Unidas en apoyo a los programas del Instituto y las asignaciones de fondos para los proyectos o programas que el Instituto administra en nombre de esos organismos. UN ' 4`تمثل الإيرادات الواردة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات إيرادات واردة من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعما لبرامج المعهد ومخصصات لتمويل المشاريع والبرامج التي يديرها المعهد نيابة عنها.
    Los organismos de asistencia bilaterales, los programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas dedicados a la prestación de asistencia técnica y las instituciones financieras internacionales deberían hacer un aporte más activo en apoyo a los programas optativos de desarrollo que acompañen la eliminación de los cultivos de los que se derivan drogas. UN أما وكالات المساعدة الثنائية، والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تقديم المساعدة التقنية وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دعم برامج التنمية البديلة جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    Las necesidades de la Oficina del Alto Comisionado se incluyen en apoyo a los programas. UN أما احتياجات المفوضية فمدرجة تحت بند دعم البرامج.
    La diferencia negativa de 1.390.600 dólares se debe a que en presupuestos anteriores los recursos destinados a sufragar gastos generales de funcionamiento se solicitaban en relación con la Oficina del Director, mientras que al utilizar el formato de la presupuestación basada en los resultados esos recursos se incluyen en apoyo a los programas. UN 13 - هناك فارق سلبي مقداره 600 390 1 دولار لأن موارد طلبات الميزانية السابقة لمصروفات التشغيل العامة كانت قد قدمت باعتبارها تابعة لمكتب المدير، في حين أن تلك الموارد تندرج الآن ضمن دعم البرامج نظرا لاستخدام صيغة الميزنة المعتمدة على النتائج.
    La reducción de los recursos solicitados se debe a la utilización del formato de gestión basada en los resultados, con arreglo al cual la oficina de Ginebra es un elemento del programa de trabajo y, por lo tanto, los recursos solicitados bajo este epígrafe se incluyen en apoyo a los programas. UN والخفض في الموارد المطلوبة سببه استخدام شكل الميزنة القائمة على النتائج التي يعد مكتب جنيف بمقتضاها أحد عناصر برنامج العمل، ومن ثم تُدرج الموارد المطلوبة في إطار هذا البند تحت بند دعم البرنامج.
    iv) Los fondos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales están constituidos por los ingresos proporcionados por otros organismos de las Naciones Unidas en apoyo a los programas del Instituto y las asignaciones de fondos para los proyectos o programas que el Instituto administra en nombre de esos organismos. UN ' 4` تمثل الإيرادات الواردة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات إيرادات واردة من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعماً لبرامج المعهد ومخصصات لتمويل المشاريع والبرامج التي يديرها المعهد إنابة عنها.
    El incremento presupuestario se logra como resultado de un mejor acercamiento a la Comisión de Presupuesto del Congreso Nacional, presentación de informes y planes de acción, y fondos provenientes de cooperación externa en apoyo a los programas institucionales. UN وتتأتّى زيادة الميزانية نتيجة تحسين النَهج المتَّبع في عمل لجنة شؤون الميزانية بالمجلس الوطني، وتقديم تقارير وخطط عمل، وتلقّي أموال متأتية من التعاون الخارجي دعماً للبرامج المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد