ويكيبيديا

    "en apoyo de la labor del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم عمل
        
    • لدعم أعمال
        
    • من أجل دعم عمل
        
    • دعماً لعمل
        
    • في دعم عمل
        
    • دعما لعمل
        
    • دعما ﻷعمال
        
    • دعماً لأعمال
        
    La Asamblea también pidió a los Estados y a las instituciones pertinentes que aportaran contribuciones voluntarias en apoyo de la labor del Representante Especial. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الدول والمؤسسات المعنية أن تتبرع لدعم عمل الممثل الخاص.
    La Asamblea también pidió a los Estados e instituciones interesadas que aportaran contribuciones voluntarias en apoyo de la labor del Representante Especial. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول والمؤسسات المعنية إلى تقديم تبرعات لدعم عمل الممثل الخاص.
    Informe científico y técnico sobre la ordenación sostenible de los bosques en apoyo de la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN تقرير علمي وفني عن الإدارة المستدامة للغابات لدعم عمل المنتدى
    Destacando el papel activo que puede desempeñar la Comisión de Asentamientos Humanos en apoyo de la labor del Comité Preparatorio, UN وإذ تؤكد على الدور النشط الذي تستطيع لجنة المستوطنات البشرية أن تقوم به لدعم أعمال اللجنة التحضيرية،
    Al 30 de junio de 1995, se habían recibido o prometido contribuciones por un total de 8.886.541 dólares en apoyo de la labor del Tribunal Internacional, sin incluir los gastos de personal y de expertos prestados por los gobiernos y las organizaciones e instituciones internacionales. UN وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بلغ مجموع المساهمات المقدمة أو الملتزم بها من أجل دعم عمل المحكمة ٥٤١ ٨٨٦ ٨ دولارا بما لا يشمل تكاليف الموظفين والخبراء المعارين من الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية.
    La OMPI y el PNUMA han acordado trabajar juntos por lo que respecta a cuestiones como el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios y la protección de los conocimientos tradicionales, en apoyo de la labor del nuevo comité de la OMPI y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN واتفقت المنظمة وبرنامج البيئة على العمل معاً في قضايا مثل الحصول على الموارد الجينية واقتسام المنافع وحماية المعارف التقليدية وذلك دعماً لعمل اللجنة الجديدة التابعة لمنظمة الملكية الفكرية ولعمل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    9. Toma nota con reconocimiento de que varios Estados Miembros han aportado contribuciones, o han indicado su intención de hacerlo, en apoyo de la labor del Relator Especial; UN " ٩ - تلاحظ مع التقدير أن عددا من الدول اﻷعضاء قد قدم مساهمات لدعم عمل المقرر الخاص أو أوضح اعتزامه أن يقدمها؛
    9. Toma nota con reconocimiento de que varios Estados Miembros han aportado contribuciones, o han indicado su intención de hacerlo, en apoyo de la labor del Relator Especial; UN ٩ - تلاحظ مع التقدير أن عددا من الدول اﻷعضاء قد قدم مساهمات لدعم عمل المقرر الخاص أو أوضح اعتزامه أن يقدمها؛
    4. Movilización de recursos externos en apoyo de la labor del PNUD en esta esfera UN ٤ - الموارد الخارجية المعبأة لدعم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الميدان
    3. Movilización de recursos externos en apoyo de la labor del PNUD en esta esfera UN ٣ - الموارد الخارجية المعبأة لدعم عمل برنامج اﻹمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال
    3. Movilización de recursos externos en apoyo de la labor del PNUD en la esfera del desarrollo de las capacidades UN ٣ - الموارد الخارجية المعبأة لدعم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنمية القدرات
    2. Movilización de recursos externos en apoyo de la labor del PNUD en la esfera de las iniciativas de rendición de cuentas y transparencia UN ٢ - الموارد الخارجية المعبأة لدعم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال مبادرات المساءلة والشفافية
    iii) PF - General Trust FundFondo fiduciario general en apoyo de la labor del in Support of the Work of the Grupo de Expertos designados por los gobiernos sobre reducción de riesgos de los productos químicosGovernment-Designated Group of Experts on Chemical Risk Reduction; UN ' 3 ' PF - الصندوق الاستئماني العام لدعم عمل الفريق المعين حكومياً من الخبراء المعني بالحد من المخاطر الكيميائية؛
    iii) PF - Fondo fiduciario general en apoyo de la labor del Grupo de Expertos designados por los gobiernos sobre reducción de riesgos de los productos químicos; UN ' 3` PF - الصندوق الاستئماني العام لدعم عمل الفريق المعين حكومياً من الخبراء المعني بالحد من المخاطر الكيميائية؛
    2. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en 2007. UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في عام 2007.
    Destacando el papel activo que puede desempeñar la Comisión de Asentamientos Humanos en apoyo de la labor del Comité Preparatorio, UN وإذ تؤكد على الدور النشط الذي تستطيع لجنة المستوطنات البشرية أن تقوم به لدعم أعمال اللجنة التحضيرية،
    Con el fin de ayudar a las Partes a recopilar información en apoyo de la labor del Comité se propone que podría pedirse a la secretaría que: UN ولمساعدة الأطراف في جمع المعلومات لدعم أعمال اللجنة، فإنه يقترح الطلب إلى الأمانة أن:
    Recordando también la resolución 1994/7 del Consejo, de 21 de julio de 1994, y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General en apoyo de la labor del Comité, UN وإذ يشير أيضا الى قرار المجلس ١٩٩٤/٧ المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ والقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة من أجل دعم عمل اللجنة،
    80. El OSE expresó su gratitud a los Gobiernos del Canadá, España, Irlanda y Suiza por haber aportado recursos financieros en apoyo de la labor del GEPMA, y al Gobierno del Brasil por el apoyo prestado a los trabajos del Grupo. UN 80- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومات إسبانيا وآيرلندا وسويسرا وكندا لما قدمته من موارد مالية دعماً لعمل فريق الخبراء، ولحكومة البرازيل لدعمها عمل فريق الخبراء.
    Las funciones de dicho coordinador en apoyo de la labor del Fiscal han sido bastante amplias. UN ومهام المنسق في دعم عمل المدعي العام مهام واسعة النطاق.
    La Asociación ha participado activamente en varias iniciativas en apoyo de la labor del Foro. UN وما فتئت الشراكة تشارك بفعالية في العديد من المبادرات دعما لعمل المنتدى.
    7. El Foro expresó su reconocimiento a los gobiernos y organizaciones que habían aportado generosas contribuciones en apoyo de la labor del Foro y de su secretaría. UN ٧ - وأعرب المنتدى عن تقديره لتلك الحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات سخية دعما ﻷعمال المنتدى وﻷمانته.
    Según corresponda, se esforzará por promover una acción concertada con los mecanismos de las Naciones Unidas y los defensores de los derechos humanos en apoyo de la labor del Comité y por aportar las aclaraciones necesarias al respecto. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بمزيد من العمل لإثراء إجراءات متضافرة والحث عليها بالاشتراك مع آليات الأمم المتحدة ومجتمع حقوق الإنسان بأسره دعماً لأعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد