ويكيبيديا

    "en apoyo del proceso electoral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم العملية الانتخابية
        
    • في دعم العملية الانتخابية
        
    • دعما للعملية الانتخابية
        
    • من أجل دعم العملية الانتخابية
        
    Fondo Fiduciario del PNUD y Bélgica en apoyo del proceso electoral en Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وبلجيكا لدعم العملية الانتخابية في جنوب أفريقيا
    Aplaudimos los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo del proceso electoral que allana el camino para que la transición en la República Democrática del Congo se lleve a cabo con éxito. UN ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي لدعم العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى انتقال ناجح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Exhorto a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos en apoyo del proceso electoral en Haití. UN وأحث كذلك المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لدعم العملية الانتخابية في هايتي.
    Esa cooperación permitió al sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno presentar un frente unido en apoyo del proceso electoral y optimizar la eficacia de la asistencia prestada por la comunidad internacional. UN وقد استطاعت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان من خلال هذا التعاون أن تعمل كجبهة موحدة في دعم العملية الانتخابية وتعظيم فعالية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Actividades de la Misión en apoyo del proceso electoral UN أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دعم العملية الانتخابية
    Las conversaciones versaron sobre los acuerdos para las elecciones y la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar en apoyo del proceso electoral. UN وتركزت المناقشة على الترتيبات الخاصة بالانتخابات وعلى الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه دعما للعملية الانتخابية.
    El Consejo exhorta a los donantes a seguir proporcionando recursos financieros en apoyo del proceso electoral. UN ويهيب بالمانحين أن يواصلوا تقديم الموارد المالية لدعم العملية الانتخابية.
    El Consejo exhorta a los donantes a seguir proporcionando recursos financieros en apoyo del proceso electoral. UN ويهيب بالمانحين أن يواصلوا تقديم الموارد المالية لدعم العملية الانتخابية.
    El componente prestó apoyo técnico al establecimiento de una Comisión Electoral Nacional Independiente y coordinó las actividades de la Misión en apoyo del proceso electoral. UN وقد قدم هذا العنصر الدعم التقني لإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة، كما نسق أنشطة عملية الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية.
    Por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Australia aportó una contribución de 17 millones de dólares en apoyo del proceso electoral en el Iraq. UN 23 - وقدمت أستراليا من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية 17 مليون دولار لدعم العملية الانتخابية في العراق.
    Los dos fondos colectivos establecidos y administrados por el PNUD en apoyo del proceso electoral y del programa nacional para salir de la crisis siguieron recibiendo contribuciones de fuentes externas. UN وما برح الصندوقان المشتركان اللذان أنشأهما ويديرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم العملية الانتخابية والبرنامج الوطني للخروج من الأزمة يتلقيان التمويل الخارجي.
    El Gobierno de Nigeria, además de su contribución de 6 millones de dólares por conducto de la CEDEAO, también proporcionó 25 vehículos con tracción en las cuatro ruedas y 25 computadoras en apoyo del proceso electoral. UN كما قدمت حكومة نيجيريا، بالإضافة إلى مساهمتها بمبلغ 6 ملايين دولار من خلال الجماعة، 25 مركبة رباعية الدفع و 25 حاسوبا لدعم العملية الانتخابية.
    Se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 20% al despliegue gradual de los 51 puestos propuestos en apoyo de la ampliación de la Misión y un factor de demora en el despliegue del 25% respecto del subsidio de asentamiento y las prestaciones de subsistencia de los 160 Voluntarios propuestos en apoyo del proceso electoral. UN وطبق عامل تأخير في التوزيع بنسبة 20 في المائة على التوزيع التدريجي لـ 51 وظيفة مقترحة لدعم التوسع في البعثة، كما طبق عامل التأخر في التوزيع بنسبة 25 في المائة فيما يتعلق بعلاوة الإقامة وبدل الإعاشة للمتطوعين فيما يخص العدد المقترح من متطوعي الأمم المتحدة البالغ 160 متطوعا لدعم العملية الانتخابية.
    No obstante, la capacidad de apoyo de la MONUC se pondrá especialmente a prueba cuando se amplíe el alcance de las operaciones, no sólo en apoyo del proceso electoral, sino también de operaciones enérgicas en la región oriental de la República Democrática del Congo. UN إلا أن قدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقديم الدعم سوف تتعرض للاختبار بصفة خاصة عند زيادة نطاق عملياتها ليس لدعم العملية الانتخابية فحسب ولكن أيضا لتقديم الدعم للعمليات النشطة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros, los organismos financieros internacionales, las organizaciones regionales e intrarregionales y, en particular al Secretario General para que, teniendo en cuenta la solicitud explícita del Gobierno de Nicaragua, brinden la cooperación y la asistencia técnicas necesarias en apoyo del proceso electoral que tendrá lugar en Nicaragua en 1996; UN ٦ - تطلب، آخذة في الاعتبار الطلب الصريح المقدم من حكومة نيكاراغوا، إلى جميع الدول اﻷعضاء، ووكالات التمويل الدولية، والمنظمات اﻹقليمية واﻹقليمية الداخلية، وإلى اﻷمين العام بصفة خاصة، تقديم التعاون والمساعدة التقنيين اللازمين لدعم العملية الانتخابية التي ستجري في نيكاراغوا في عام ١٩٩٦؛
    Entretanto, envié una misión de evaluación de las necesidades electorales a Côte d ' Ivoire del 26 de enero al 6 de febrero para formular recomendaciones sobre la función que podrían desempeñar las Naciones Unidas en apoyo del proceso electoral de Côte d ' Ivoire. UN 44 - وفي الوقت ذاته، أوفدتُ بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية إلى كوت ديفوار في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير لتقديم توصيات عن الدور الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تقوم به لدعم العملية الانتخابية الإيفوارية.
    ii) Una participación permanente de los asociados internacionales en apoyo del proceso electoral UN ' 2` استمرار إسهام الشركاء الدوليين في دعم العملية الانتخابية
    La Misión subrayó la importancia de que se formularan con la debida anticipación planes detallados de las tareas que cumpliría la MONUC en apoyo del proceso electoral en la República Democrática del Congo. UN وأكدت أهمية التخطيط المبكر والمفصّل لدور بعثة منظمة الأمم المتحدة في دعم العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además de las esferas de apoyo indicadas en el párrafo anterior, espero que la capacidad de informa-ción pública de la Misión pueda también desempeñar un papel importante en apoyo del proceso electoral. UN 47 - وعلاوة على ميادين الدعم المشار اليها في الفقرة السابقة، أتوقع أن تضطلع القدرات الإعلامية للبعثة أيضا بدور مهم كذلك في دعم العملية الانتخابية.
    La participación de dos organizaciones regionales en apoyo del proceso electoral de Liberia también fue aplaudida como una respuesta regional apropiada. UN كذلك حظي اشتراك المنظمتين اﻹقليمتين، دعما للعملية الانتخابية في ليبريا، بالترحيب باعتباره استجابة إقليمية مناسبة.
    Se celebraron reuniones mensuales del " Grupo Básico " o sesiones informativas mensuales para embajadores y para la Organización Internacional de la Francofonía en apoyo del proceso electoral UN اجتماعات شهرية مع المجموعة الأساسية وإحاطات شهرية للسفراء والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية دعما للعملية الانتخابية
    El Consejo encomia los esfuerzos realizados por los observadores nacionales e internacionales y los asociados bilaterales e internacionales en apoyo del proceso electoral. UN ويثني مجلس الأمن على جهود المراقبين المحليين والدوليين والشركاء الثنائيين والدوليين من أجل دعم العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد