ويكيبيديا

    "en aras de la claridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توخيا للوضوح
        
    • توخياً للوضوح
        
    • وللتوضيح
        
    • من أجل الوضوح
        
    • لغرض الوضوح
        
    • لغرض التوضيح
        
    • ولغرض الوضوح
        
    • حرصاً على الوضوح
        
    • من باب التوضيح
        
    • لأغراض التوضيح
        
    • من أجل توضيح الصياغة عدم
        
    • من أجل التوضيح
        
    • ولدواعي الوضوح
        
    • وتوخياً للوضوح
        
    • يساعد على المزيد من الوضوح
        
    Sin embargo, la vinculación entre la financiación y los contratos debía incluirse en el documento, en aras de la claridad y a fin de alertar a los gerentes y al personal acerca de la conexión. UN على أنها أضافت أن ربط التمويل بالعقود ينبغي إيراده في الوثيقة توخيا للوضوح ولتنبيه المديرين والموظفين إلى هذه الصلة.
    también se han efectuado algunos cambios de menor importancia en aras de la claridad. UN وكما سيلاحظ الأعضاء، توجد أيضا بعض التغييرات الطفيفة توخيا للوضوح.
    Se señaló que si bien en cierto sentido era obvia y superflua, no obstante podía incluirse en aras de la claridad. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه في حين أن هذا الحكم بديهي وزائد عن اللزوم نوعاً ما، إلا أنه يمكن مع ذلك إدراجه توخياً للوضوح.
    en aras de la claridad, y en beneficio de los miembros de la Comisión, quisiera referirme a ese proyecto de resolución. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة أود الإشارة إلى مشروع القرار المذكور.
    En este momento, me referiré a algunas cuestiones que requieren su reiteración en aras de la claridad. UN وفي هذه المرحلة سأتناول بعض المسائل التي تحتاج إلى تكرار من أجل الوضوح.
    Se revisarán los títulos existentes y se agregarán nuevos títulos en todo el documento en aras de la claridad. UN وقال إن العناوين الموجودة ستُنقح وستُدرج عناوين جديدة في سائر أجزاء الوثيقة لغرض الوضوح.
    Se señaló que, en aras de la claridad, esa interpretación debería formularse explícitamente en el texto. UN واقترح أن يُذكر هذا التفسير صراحة في النص توخيا للوضوح.
    5. en aras de la claridad, debería modificarse el título de este artículo, que debería decir “Rehabilitación de la víctima en el país de origen”. UN ٥ - توخيا للوضوح ، ينبغي تنقيح عنوان هذه المادة ليصبح نصه " اعادة تأهيل الضحية في البلد اﻷصلي " .
    Convendría, en aras de la claridad, establecer una mejor distinción entre esos dos problemas, a saber, la cuestión de la vinculación temporal de un incumplimiento y la cuestión intertemporal, que guarda relación con el fundamento jurídico del propio incumplimiento. UN ويستحسن توخيا للوضوح التفريق بشكل أفضل بين هاتين المسألتين، أي مسألة الربط الزمني لانتهاك ما ومسألة التزامن، اللتين تتناولان اﻷساس القانوني للانتهاك نفسه.
    Algunas cuestiones, que se examinaron en varias sesiones, se han agrupado en aras de la claridad. UN وقد نوقش عدد من القضايا في مختلف الجلسات، وتم تصنيفها توخياً للوضوح.
    Algunas delegaciones se mostraron a favor de esta inclusión en aras de la claridad. UN وأيدت بعض الوفود إدراج تلك المادة توخياً للوضوح.
    en aras de la claridad y para que los miembros de la Comisión lo recuerden, me referiré a ese proyecto de resolución. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى مشروع القرار المذكور.
    en aras de la claridad y para beneficio de los miembros de la Comisión, quisiera referirme a esa resolución. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    No hubo acuerdo para seguir ampliando el alcance del Registro mediante el ajuste de las definiciones de las siete categorías existentes de armas convencionales que deben ser informadas al Registro, ni siquiera en aras de la claridad. UN ولم يتحقق اتفاق بشأن زيادة تطوير مدى السجل، عن طريق تعديل تعريفات الفئات السبع الموجودة لﻷسلحة التقليدية التي يتعين ابلاغ السجل عنها، ولو من أجل الوضوح.
    También propuso, en aras de la claridad y la coherencia con el capítulo sobre la tipificación de los delitos que, de conformidad con el texto en español, se hiciera referencia a la utilización de niños con fines de prostitución en vez de la prostitución infantil. UN كما اقترحت، لغرض الوضوح والتوافق مع الفصل المتعلق بالمعاقبة، أن يشار وفقا للنص الإسباني إلى استخدام الأطفال في البغاء بدلا من الإشارة إلى استغلال الأطفال في البغاء.
    Por consiguiente, en aras de la claridad, debería utilizarse la palabra " similar " . UN ولذلك، ينبغي استخدام لفظة " مشابهة " لغرض التوضيح.
    en aras de la claridad y para beneficio de los miembros de la Comisión, me referiré brevemente a dichos proyectos de resolución, que se espera que sean aprobados formalmente por la Asamblea General el 16 de diciembre de 1993. UN ولغرض الوضوح ومن أجل مصلحة أعضاء الهيئة، سأشير بايجاز إلى مشاريع القرارات هذه التي يتوقع أن تعتمدها الجمعية العامة رسميا يوم ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En cuanto al código de conducta para los letrados externos, la Comisión subrayó que, en aras de la claridad y la previsibilidad desde el punto de vista jurídico, se requerían normas nítidas con urgencia. UN وفيما يتعلق بمدونة قواعد السلوك للمستشارين الخارجيين، شددت اللجنة على ضرورة وضع قواعد واضحة على وجه الاستعجال، حرصاً على الوضوح القانوني وإمكانية التنبؤ.
    Se dijo que, en aras de la claridad, sería útil establecer una distinción más clara entre dos problemas, el del vínculo temporal entre una infracción y un determinado comportamiento de un Estado y el intertemporal, que tenía que ver con el fundamento jurídico de la infracción propiamente dicha. UN واقترح من باب التوضيح أن من المفيد التمييز بين مشكلتين تمييزا بينا، أي بين مسألة الربط الزمني بين الانتهاك والسلوك المعين لدولة ما ومسألة التزامن، اللتان تمسان بالأساس القانوني للانتهاك ذاته.
    88. Una delegación propuso que, en aras de la claridad, en la segunda línea del cuarto párrafo se sustituyera " estos objetivos son " por " la estabilización de la población es " . UN ٨٨- واقترح أحد الوفود من أجل توضيح الصياغة عدم تكرار عبارة " هذه اﻷهداف " في الفقرة الرابعة والاستعاضة عنها في المرة الثانية بعبارة " تثبيت عدد السكان " .
    en aras de la claridad, es indispensable incluir el párrafo 8). UN وإدراج الفقرة (8) ضروري من أجل التوضيح.
    en aras de la claridad, las delegaciones de Austria e Italia propusieron la estructura que se refleja en la presente versión. UN ولدواعي الوضوح ، اقترح وفدا النمسا وايطاليا الهيكل الوارد في هذه الصيغة .
    en aras de la claridad, la simplicidad y la eficiencia, el Grupo de Trabajo también decidió que bastaba con aplicar el enfoque unitario de la financiación garantizada de adquisiciones. UN وتوخياً للوضوح والتبسيط والنجاعة، اتَّفق الفريق العامل أيضاً على الاكتفاء بتطبيق النهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    Por último, la Comisión Consultiva opina que, en aras de la claridad, la sección 34 del presupuesto por programas no debería titularse “Cuenta para el Desarrollo”, término que, a juicio de la Comisión, tendría que utilizarse sólo en el contexto de las finanzas, la contabilidad y las auditorías. UN ١٥ - وأخيرا، فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه مما يساعد على المزيد من الوضوح لو تغير مسمى " حساب التنمية " في البند ٣٤ من الميزانية البرنامجية، فهذا المصطلح ترى اللجنة أن يحتفظ به ﻷغراض التمويل والمحاسبة ومراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد