ويكيبيديا

    "en aras de un mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل عالم
        
    • من أجل تحقيق عالم
        
    La Unión Soviética no se transformó simplemente en un país democrático que ejerce el libre comercio y trabaja con los buenos muchachos en aras de un mundo mejor. UN إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل.
    Los jóvenes hacen un fuerte llamamiento a la adopción de políticas y legislación en aras de un mundo justo y sostenible. UN ولقد وجه الشباب دعوة قوية للنهوض بالسياسات والتشريعات من أجل عالم عادل ومستدام.
    Mi delegación está de acuerdo con la conclusión del Secretario General de que los Estados Miembros que integran las Naciones Unidas no deben cejar en su lucha continua en aras de un mundo con mayor justicia. UN ويتفق وفدي مع استنتاج الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء، التي تتشكل منها الأمم المتحدة، ألا تتهاون في كفاحها المستمر من أجل عالم أكثر عدالة.
    Ello constituye una muestra más de la trascendencia de la labor que incansablemente realiza el Organismo en aras de un mundo mejor y viene a confirmar la pertinencia de la elección del Sr. ElBaradei para seguir al frente del Organismo durante un tercer mandato. UN إنه دليل آخر على عِظَم أهمية عمل الوكالة بلا كلل من أجل عالم أفضل، ويؤكد مرة أخرى أيضا على أهمية انتخاب السيد البرادعي رئيسا للوكالة، لولاية ثالثة.
    Quisiera expresar que Siria está permanentemente dispuesta a cooperar y colaborar con la comunidad internacional en aras de un mundo mejor de paz, seguridad, estabilidad y dignidad para la humanidad. UN وأعرب عن استعداد سورية المتواصل في أن تضع يدها بأيــدي اﻷسرة الدولية من أجل تحقيق عالم أفضل يسوده السلام واﻷمن والاستقرار وتحقيق الكرامة والعيــش المشرف لﻹنسان.
    La Unión Europea aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento al Organismo por la provechosa labor que ha realizado en aras de un mundo más pacífico y seguro. UN ويغتنم الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة للإعراب عن امتنانه للوكالة على الفوائد التي حققها عملها من أجل عالم أكثر أمنا وسلاما.
    En su intento de alcanzarlos, las Naciones Unidas se guiarán por tres principios de acción clave: lograr resultados en favor de los más necesitados; crear una Organización más fuerte mediante la plena rendición de cuentas; y asegurar los bienes mundiales en aras de un mundo mejor en el siglo XXI. UN وستسترشد الأمم المتحدة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل وهي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) siguen y seguirán siendo importantes para todos los agentes del desarrollo y, por tanto, todos nuestros esfuerzos deberían tender a obtener resultados, que son los cimientos de nuestro deber de solidaridad en aras de un mundo comprometido con la paz y la justicia. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية مهمة لكل الأطراف الفاعلة الإنمائية وستظل كذلك، ولذلك فإن كل جهودنا يجب أن تهدف إلى تحقيق النتائج، التي تشكل الأساس لواجبنا في التضامن من أجل عالم ملتزم بالسلام والعدالة.
    En su intento de alcanzarlos, las Naciones Unidas se regirán por tres principios de acción clave: lograr resultados en favor de las personas más necesitadas; crear una Organización más fuerte mediante la plena rendición de cuentas; y asegurar los bienes mundiales en aras de un mundo mejor en el siglo XXI. UN وستسترشد الأمم المتحدة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل وهي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين.
    3. Por consiguiente, Namibia espera contar con el apoyo de todas las Partes para fortalecer la Convención en aras de un mundo con un saldo neutro de degradación de las tierras, y acoge con agrado el resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible con respecto a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN 3- وبالتالي، نعوّل على دعم جميع الأطراف لزيادة تعزيز الاتفاقية من أجل عالم يحقق التعادل في تدهور الأراضي، ونرحب بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Pero por fin la Comisión Preparatoria se decidió por " Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas ... unidos en aras de un mundo mejor " . UN وفي نهاية اﻷمر، استقرت اللجنــــة التحضيرية على صيغة " نحن شعوب اﻷمـــم المتحـــدة ... المتحدون من أجل عالم أفضل " .
    La República Árabe Siria valora en mucho su cooperación con los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, en particular en lo tocante a la formación de cuadros especializados en la esfera, y está dispuesta a seguir trabajando en aras de un mundo más seguro, más estable, más próspero y más pacífico. UN ٢٢ - واختتم كلمته قائلا إن الجمهورية العربية السورية تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتصل بتدريب الموظفين الفنيين المختصين في هذا المجال، وتعرب عن استعدادها لمواصلة العمل من أجل عالم أكثر أمنا، واستقرارا ورخاء وسلاما.
    Recordando el desastre sin precedentes del tsunami registrado en diciembre de 2004, la oradora dice que la respuesta de gobiernos amigos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y la sociedad civil ha suscitado una confianza renovada en el poder de los pueblos, obrando al unísono en todo el mundo por el bien de la humanidad en aras de un mundo nuevo y mejor. UN 20 - وقالت، في معرض تذكيرها بكارثة تسونامي غير المسبوقة التي حدثت في كانون الثاني/ديسمبر 2004، إن استجابة الحكومات الصديقة والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ولّد ثقة متجددة في قوة الشعوب، التي هبت كرجل واحد عبر مختلف أنحاء العالم، للعمل في خير الإنسانية من أجل عالم أفضل وبوجه جديد.
    1. Rinde un cálido homenaje al Secretario General Kofi Annan por su contribución excepcional a la paz y la seguridad internacionales y por sus destacados esfuerzos para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, en aras de un mundo mejor; UN 1 - تشيد بحرارة بالأمين العام، السيد كوفي عنان لمساهمته الممتازة في إحلال السلام والأمن الدوليين وكذلك لجهوده البارزة من أجل تعزيز منظومة الأمم المتحدة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع من أجل عالم أفضل؛
    En la 75ª Conferencia de la ILA, celebrada en Sofía del 26 al 30 de agosto de 2012 y cuyo tema fue " El derecho en aras de un mundo pacífico " , se trataron temas del derecho internacional público y privado. UN وعُقد مؤتمر الرابطة الخامس والسبعون في صوفيا من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2012 في إطار الموضوع العام " القانون من أجل عالم يسوده السلام " ، وعُرِضت في هذه المناسبة مواضيع عن القانون الدولي بشقيه العام والخاص عرضا وافيا.
    Acogemos con satisfacción la aprobación por unanimidad, el 24 de septiembre de 2009 en la histórica cumbre del Consejo (véase S/PV.6191), de la resolución 1887 (2009), que refleja la determinación de la comunidad internacional para trabajar con el fin de lograr el desarme y la no proliferación nuclear en aras de un mundo más seguro. UN ونرحب باعتماد قمة مجلس الأمن التاريخية بالإجماع، في 24 أيلول/سبتمبر 2009، القرار 1887 (2009) (انظر S/PV.6191)، الذي يعبر عن العزم الذي عقده المجتمع الدولي على العمل على تحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار النووي من أجل عالم آمن.
    Instamos a todos los Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo propio en aras de un mundo mejor. UN ونناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يحذو حذونا من أجل تحقيق عالم أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد