ويكيبيديا

    "en argel en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجزائر العاصمة في
        
    • في الجزائر في
        
    • في مدينة الجزائر في
        
    • بالجزائر في
        
    e) Reiterar el apoyo a la posición adoptada en Argel, en septiembre de 1999, por los Ministros de Comercio y hacer hincapié en ella; UN )ﻫ( أن تجدد تأييدها للموقف الذي اتخذه وزراء التجارة في الجزائر العاصمة في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، وأن تعيد تأكيد ذلك الموقف؛
    En Africa, la Organización de la Unidad Africana (OUA), reunida en Argel en julio de 1999, adoptó decisiones concretas y responsables para abordar la delicada cuestión de la proliferación y la circulación ilícita de estas armas. UN وفي أفريقيا اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية - عند اجتماعها في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999 - قرارات محددة ومسؤولة تقضي بالتصدي للمسألة الحسّاسة الخاصة بانتشار هذه الأسلحة وتداولها بشكل غير مشروع.
    Estas medidas comprendieron, por ejemplo, la aprobación en Argel, en 1999, de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, por la que se condenaban inequívocamente todos los actos de terrorismo donde quiera que se produjesen. UN ومن هذه التدابير اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب المعقودة في الجزائر العاصمة في عام 1999، والتي تندد دون غموض بجميع الأعمال الإرهابية حيثما وقعت.
    La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. UN وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007.
    Ahora estamos preparando la segunda conferencia, que debería celebrarse en Argel en febrero de 2004, una vez más en colaboración con el Banco Mundial. UN ونحن عاكفون حاليا على التحضير لمؤتمر المتابعة الذي سيعقد في الجزائر في شباط/فبراير 2004، بالتعاون مرة أخرى مع البنك الدولي.
    La decisión de la Comisión de Refugiados de la OUA fue presentada más tarde al Consejo de Ministros de la OUA en su 70° período ordinario de sesiones celebrado en Argel en julio. UN ٢٦ - وقدم فيما بعد هذا المقرر المعتمد من اللجنة المعنية باللاجئين إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السبعين المعقودة في مدينة الجزائر في تموز/يوليه.
    En la primera se indagó acerca del ataque contra el personal y las instalaciones del ACNUR en Argel en diciembre de 2007. UN وتناول التحري الأول الهجوم على موظفي مفوضية شؤون اللاجئين ومبانيها في الجزائر العاصمة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    :: Reunidos en Argel en el contexto de las iniciativas emprendidas por Argelia para armonizar sus criterios con miras a crear las condiciones necesarias para el éxito de las negociaciones con el Gobierno de Malí; UN :: المجتمعين في الجزائر العاصمة في إطار الجهود التي تبذلها الجزائر للتقريب بين وجهات النظر من أجل تهيئة شروط نجاح التفاوض مع الحكومة المالية؛
    Reunidos en Argel en el contexto de las iniciativas emprendidas por Argelia para armonizar las posiciones de los movimientos armados del norte de Malí a fin de crear todas las condiciones necesarias para el éxito de las futuras negociaciones con el Gobierno de Malí; UN وقد اجتمعت في الجزائر العاصمة في إطار متابعة الجهود التي تبذلها الجزائر بغية التقريب بين مواقف الحركات المسلحة لشمال مالي بغرض استيفاء كل شروط نجاح المفاوضات المقبلة مع حكومة مالي؛
    En dicha reunión se subrayó la necesidad de la aplicación puntual de las decisiones de la primera reunión del Grupo de Patrocinadores de la Industrialización de África que se celebró en Argel en julio de 1999 durante la 35a cumbre de la Organización de la Unidad Africana. UN وشدد الاجتماع على ضرورة تنفيذ قرارات الاجتماع اﻷول للمجموعة القيادية للتحالف، الذي عقد في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه ٩٩٩١ أثناء مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لمنظمة الوحدة الافريقية.
    34. En la reunión de los órganos normativos de la OUA celebrada en Argel en julio de 1999 se aprobó un mecanismo continental de coordinación para la aplicación de la CLD. UN 34- واعتمدت هيئات السياسة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي اجتمعت في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999، آلية تنسيق قارية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El evidente punto muerto dio lugar a la formulación de un documento complementario - las Modalidades para la Aplicación - que hizo suyo la Cumbre de la OUA reunida en Argel en julio pasado. UN وقد أدى المأزق الظاهر إلى إعداد وثيقة إضافية هي طرائق التنفيذ التي أيدها مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه الماضي.
    En nuestro apoyo a la democracia y al respeto de los derechos humanos y los derechos de los ciudadanos, Madagascar se suma a la decisión del 35º período de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrado en Argel en 1999, en la que se condena la toma del poder por medios anticonstitucionales de cualquier tipo. UN ولأننا نؤيد الديمقراطية والتقيد بحقوق الإنسان وحقوق المواطنين، انضمت مدغشقر للقرار الذي اتخذ في الجزائر العاصمة في عام 1999 أثناء مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لرؤساء الدول أو الحكومات الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية بإدانة الاستيلاء على السلطة بالوسائل غير الدستورية.
    Los representantes decidieron celebrar una reunión consultiva en Argel en mayo de 2005. UN وقد اتفق ممثّلو تلك الدول على عقد اجتماع تشاوري في الجزائر في أيار/مايو 2005.
    Indica que la explicación de la autora sobre la solicitud de un visado para Suecia presentada a su nombre en Argel en 2006 es poco fiable, en la medida en que es vaga e incoherente. UN وهي ترى أن التفسير الذي أدلت به صاحبة الشكوى بخصوص الطريقة التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة سويدية باسمها في الجزائر في عام 2006 هو تفسير غير موثوق وفضفاض وغير متسق.
    Indica que la explicación de la autora sobre la solicitud de un visado para Suecia presentada a su nombre en Argel en 2006 es poco fiable, en la medida en que es vaga e incoherente. UN وهي ترى أن التفسير الذي أدلت به صاحبة الشكوى بخصوص الطريقة التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة سويدية باسمها في الجزائر في عام 2006 هو تفسير غير موثوق وفضفاض وغير متسق.
    Con ese objetivo, Kenya participó activamente en la cumbre de la OUA que tuvo lugar en Argel en julio de 1999, en la cual los Estados africanos aprobaron una convención sobre la prevención del terrorismo y la lucha contra el terrorismo. UN ولتحقيق ذلك شاركت كينيــا بنشــاط في قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجزائر في تموز/يوليه ١٩٩٩، حيث اعتمدت الدول الافريقية اتفاقية لمنع ومكافحة اﻹرهاب.
    La invitación que formuló el Presidente de Argelia a la Comisión de Derechos Humanos de África, de celebrar su vigésimo séptimo período de sesiones en Argel, en el año 2000, y la disposición de su Gobierno de ser anfitrión de una conferencia de organizaciones no gubernamentales, demuestra el deseo de ese país de apoyar el compromiso de África de realizar los derechos humanos. UN والدعوة التي وجهها رئيس جمهورية الجزائر إلى اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان لعقد دورتها السابعة والعشرين في الجزائر في عام ٢٠٠٠، واستعداد حكومته لاستضافة أحد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية، ليسا إلا دليلا على رغبة الجزائر في دعم التزام أفريقيا بحقوق اﻹنسان.
    Ese mismo llamamiento y ese mismo compromiso fueron reiterados a cada una de las partes por la delegación de los Estados Unidos de América y por la delegación de la Unión Europea, que estaban presentes en Argel, en el marco del apoyo a los esfuerzos de la OUA. UN كما أكد هذا النداء وهذا الالتزام إلى الطرفين وفد الولايات المتحدة الأمريكية ووفد الاتحاد الأوروبي اللذان كانا حاضرين في مدينة الجزائر في إطار دعم جهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    Ese mismo llamamiento y ese mismo compromiso fueron reiterados a cada una de las partes por la delegación de los Estados Unidos de América y por la delegación de la Unión Europea, que estaban presentes en Argel, en el marco del apoyo a los esfuerzos de la OUA. UN كما أكد هذا النداء وهذا الالتزام إلى الطرفين وفد الولايات المتحدة الأمريكية ووفد الاتحاد الأوروبي اللذان كانا حاضرين في مدينة الجزائر في إطار دعم جهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    Indicó que, como consecuencia del atentado con bombas perpetrado en Argel en 2007 y de las amenazas sin precedentes que se producían en todo el mundo, el UNFPA proponía eliminar el actual límite de 25.000 dólares respecto de los pagos a título graciable. UN ولاحظت أن الصندوق، في أعقاب الاعتداء بالقنابل في مدينة الجزائر في عام 2007 والتهديدات التي لم يسبق لها مثيل والسائدة على النطاق العالمي، يقترح رفع الحد الأقصى السنوي للإكراميات، وهو 000 25 دولار.
    El Convenio, aprobado con el número 182, fue presentado a la Cumbre de la OUA, celebrada en Argel en julio de 1999, y obtuvo la aprobación de la Cumbre. UN وقدمت الاتفاقية رقم ١٨٢ التي تم إقرارها الى مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالجزائر في تموز/يوليه ١٩٩٩ وحظيت بتأييد مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد