ويكيبيديا

    "en arusha en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أروشا في
        
    • في أروشا عام
        
    • في آروشا في
        
    • في أروشا داخل
        
    Debo añadir que las dos salas de audiencias están equipadas con aire acondicionado, lo que es importante habida cuenta de las condiciones climáticas que prevalecen en Arusha en algunas épocas del año. UN وأود أن أضيف أن القاعتين مجهزتان بأجهزة تكييف الهواء، وهذا أمر هام بسبب حالة الطقس في أروشا في فترات معينة من السنة.
    La primera reunión conjunta de las subdivisiones de la Oficina del Fiscal se celebró en Arusha en noviembre de 2013. UN وقد عُقد أول اجتماع مشترك لمكتب المدعي العام في الفرعين في أروشا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Cabe mencionar también que mi Gobierno está dispuesto a cooperar con el fin de que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda tenga su sede en Arusha, en el norte de Tanzanía. UN ومما يستحق الذكر أن حكومتـي أبـدت استعدادها للتعاون في إقامة مقر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا في شمال تنزانيا.
    Durante el período cubierto por el informe, el Tribunal ha establecido su sede en Arusha, en la República de Tanzanía, y ha organizado la estructura jurídica y material necesaria para el progreso adecuado en sus actividades judiciales. UN وخـلال الفترة التي شملها التقرر، أنشــأت المحكمة مقرها في أروشا في جمهورية تنزانيا المتحــدة، والهيكل القانوني والمادي الضروري للتقدم المناسب ﻷنشطتها القضائية.
    Cuando iniciamos las negociaciones en Arusha en 1998, la opción de la que partimos consistía en incluir a los grupos armados en las negociaciones. UN عندما شرعنا في المفاوضات في أروشا عام 1998، انطلقنا من فكرة ضم جميع المجموعات المسلحة إلى عملية المفاوضات.
    El Comité Conjunto de Facilitación de Representantes Superiores del País Anfitrión y el Tribunal celebraron dos reuniones en Arusha en el marco de la ejecución del Acuerdo con el País Anfitrión. UN وعقدت لجنة التيسير المشتركة لكبار ممثلي البلد المضيف والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اجتماعين في آروشا في إطار تنفيذ اتفاق البلد المضيف.
    Se supone que los juicios, las audiencias de conservación, las audiencias de apelación y la expedición de los fallos sobre apelaciones tendrán lugar en Arusha en dos salas que se retendrán durante el bienio 2012-2013. UN 30 - ويفترض أن تسير إجراءات المحاكمة وجلسات النظر المتعلقة بالحفاظ على الأدلة وجلسات النظر في دعاوى الاستئناف، والنطق بالحكم في هذه الدعاوى، في أروشا داخل قاعتين سيجري الإبقاء عليهما أثناء فترة السنتين 2012-2013.
    Ambos magistrados fueron reelegidos para esos cargos durante la cuarta sesión plenaria celebrada en Arusha en junio de 1997. UN وقد أعيد انتخاب كلا هذين القاضيين لنفس الوظيفتين خلال الجلسة العامة الرابعة التي عقدت في أروشا في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En este marco, acogemos con beneplácito el hecho de que desde la publicación del informe se haya abierto una segunda sala del Tribunal en Arusha en septiembre de 1997. UN وفي هذا اﻹطار، نرحب بحقيقة أنه منذ إصدار التقرير، تم افتتاح قاعة محكمة ثانية في أروشا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Ambos fueron reelegidos durante la cuarta sesión plenaria celebrada, en Arusha en julio de 1997. UN وجدد انتخابهما لهذين المنصبين في الدورة العامة الرابعة التي عقدت في أروشا في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    La adición, por la misma fecha, de otro sospechoso, que se entregó a las autoridades en Arusha en un episodio separado, sirvió para destacar la necesidad de ampliar y mejorar el Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. UN وأدت إضافة مشتبه فيه آخر إليهم في نفس الوقت، كان قد استسلم للسلطات في أروشا في وقت آخر، إلى اتضاح الحاجة إلى توسيع وتحسين تصميم مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    Considerando que las partes en el conflicto de Burundi ya han celebrado tres reuniones de negociación en Arusha en un ambiente de calma basado en la voluntad política irreversible de los protagonistas de resolver la crisis mediante el diálogo político, UN وإذ ترى أن اﻷطراف في نزاع بوروندي قد عقدوا بالفعل ثلاث دورات من المفاوضات في أروشا في جو هادئ تحلى فيه أطراف النزاع بإرادة سياسية لا تقهر لتسوية اﻷزمة من خلال الحوار السياسي،
    El procedimiento era conforme al objetivo fijado en el Acuerdo relativo a la paz y la reconciliación en Burundi, firmado en Arusha en agosto de 2000. UN وذكر أن هذا الإجراء يتوافق مع الأهداف التي حددها اتفاق السلام والمصالحة في بوروندي الموقع في أروشا في آب/أغسطس 2000.
    Las actividades en ambos lugares de destino son dirigidas por el Jefe de Seguridad, que fiscaliza las operaciones por conducto de sus auxiliares, dos de ellos con sede en Arusha en los locales del CICA y el Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas y uno en Kigali, donde los servicios del Tribunal están alojados en el Hotel Amohoro y el Centro de Comunicaciones. UN ويقود اﻷنشطة في مقري العمل رئيس قسم اﻷمن الذي يشرف على العمليات عن طريق نواب، إثنان منهم مقرهما في أروشا في أماكن العمل بمركز المؤتمرات وفي مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة، وواحد في كيغالي حيث توجد مرافق المحكمة في فندق أموهورو ومجمع الاتصالات.
    Así pues, la Oficina del Fiscal tendría que establecer en Arusha, donde se encuentran las Salas del Tribunal y habrán de desempeñar sus actividades todos los equipos de acusación, una estructura administrativa encargada de prestar servicios a los funcionarios de la Oficina del Fiscal destacados en Arusha en lo concerniente a las funciones administrativas que sean de la competencia de la Oficina. UN وعلى نفس المنوال، سيتعين على مكتب المدعي العام أن ينشئ في أروشا، التي توجد فيها أجهزة المحكمة ومن المقرر أن تتمركز فيها جميع أفرقة الادعاء، هيكلا إداريا لتقديم الخدمات لموظفي مكتب الادعاء العام الموجودين في أروشا في المجالات التي قد تقع ضمن نطاق المسؤوليات الإدارية للمكتب.
    De resultas de acontecimientos recientes, incluidas las enmiendas de las Reglas de procedimiento y prueba, aprobadas en la sesión plenaria celebrada en Arusha en junio de 2000, los documentos de apelaciones se pueden ahora presentar en La Haya y también en Arusha. UN 171 - ونتيجة للتطورات الأخيرة التي شملت إدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتي اعتمدت في الجلسة العامة المعقودة في أروشا في حزيران/يونيه 2000، يمكن الآن إيداع وثائق الطعون في لاهاي بالإضافة إلى أروشا.
    El Gobierno de Rwanda reiteró su llamamiento a un diálogo con la administración del Tribunal en las reuniones que celebró con el Presidente de éste en Arusha en mayo de 2002 y con la Fiscal y el Secretario en Kigali a fines de junio de 2002. UN وقد جددت حكومة رواندا دعوتها إلى إجراء حوار مع إدارة المحكمة في الاجتماعات التي عقدت مع رئيس المحكمة في أروشا في أيار/مايو 2002 ومع أمين السجل والمدعـي العام في كيغالي في نهاية حزيران/يونيه 2002.
    Para hacer frente a cualquier eventualidad, puede ser necesario contar con otros tres magistrados ad lítem en Arusha en 2009, es decir, un máximo de nueve magistrados en todo momento, para garantizar una capacidad judicial suficiente. UN ولمواجهة كافة الاحتمالات، قد يكون من الضروري بالتالي اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعيين ثلاثة قضاة مخصصين آخرين في أروشا في عام 2009، ليكون هناك تسعة قضاة على الأكثر في أي وقت من الأوقات لكفالة وجود قدرات قضائية كافية.
    El programa regional de formación para representantes de los pueblos indígenas de África se celebró en Arusha en diciembre de 2004, con la asistencia de 30 representantes indígenas de todo el continente. UN ونُظم البرنامج التدريبي الإقليمي لممثلي الشعوب الأصلية لأفريقيا في أروشا في كانون الأول/ديسمبر 2004، واشترك فيه 30 ممثلا عن الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء القارة.
    La Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha encabezado la iniciativa de establecer un Programa de prácticas óptimas para fiscales internacionales, aprobado unánimemente por los fiscales internacionales que asistieron al Primer Coloquio de Fiscales Internacionales celebrado en Arusha en 2004 y que sigue en proceso de elaboración. UN وقد بادر مكتب المدعي العام في المحكمة إلى وضع برنامج دولي لأفضل ممارسات الادعاء، واعتمده بالإجماع المدعون العامون الدوليون الآخرون في أول ندوة للمدعين العامين الدوليين عقدت في أروشا في عام 2004، ولا يزال يجري تطوير البرنامج حتى الآن.
    La Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha encabezado la iniciativa de establecer un Programa de prácticas óptimas para fiscales internacionales, aprobado unánimemente por los fiscales internacionales que asistieron al Primer Coloquio de Fiscales Internacionales celebrado en Arusha en 2004 y que sigue en proceso de elaboración. Anexo 7 UN وقد بادر مكتب المدعي العام في المحكمة إلى وضع برنامج دولي لأفضل ممارسات الإدعاء. وهو البرنامج الذي اعتمده بالإجماع المدعون العامون الدوليون الآخرون في أول مؤتمر للمدعين العامين الدوليين عقد في أروشا عام 2004، وما زال يجري تطوير البرنامج حتى الآن.
    Entre los supuestos incidentes cabe mencionar la muerte durante su detención de seis personas sospechosas de robo en Arusha en enero de 1998, el caso de dos personas que resultaron heridas en Mwembechai en febrero de 1998 y de una persona en Mbezi Temboni, así como de un sospechoso que estaba detenido e intentó escapar. UN ومن الحوادث التي يدعى وقوعها قتل ستة أشخاص بينما كانوا قيد الاحتجاز للاشتباه في قيامهم بقطع الطريق في آروشا في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، وإطلاق النار على شخصين في مومبيشاي في شباط/فبراير ٨٩٩١ وعلى شخص واحد في إمبيزي تيمبوني، وإطلاق النار على مشتبه فيه بينما كان يحاول الفرار من الاحتجاز.
    Se supone que los juicios, las audiencias de conservación, las audiencias de apelación y la expedición de los fallos sobre apelaciones tendrán lugar en Arusha en dos salas que se retendrán durante el bienio 2012-2013, mientras que el personal jurídico de la Secretaría que presta apoyo a la Sala de Apelaciones estará situado en La Haya. UN 14 - ويفترض أن تسير إجراءات المحاكمة وجلسات النظر المتعلقة بالحفاظ على الأدلة وجلسات النظر في دعاوى الاستئناف، والنطق بالحكم في هذه الدعاوى، في أروشا داخل قاعتين سيجري الإبقاء عليهما أثناء فترة السنتين 2012-2013، أما الموظفون القانونيون لقلم الآلية الذين سيدعمون دائرة الاستئناف فسيتخذون من لاهاي مقرا لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد