ويكيبيديا

    "en asia meridional y áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جنوب آسيا وأفريقيا
        
    • في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا
        
    Las estimaciones indican que todos los años mueren más de medio millón de mujeres debido a complicaciones en el embarazo y el parto. Un 99% de esas muertes se producen en países en desarrollo, en especial en Asia Meridional y África. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من نصف مليون يمتن كل سنة بسبب التعقيدات المتعلقة بالحمل والوضع وإلى أن 99 في المائة من حالات الوفاة هذه تحدث في البلدان النامية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا.
    El cambio ha sido notable en Asia Meridional y África Subsahariana, donde las tasas de uso de anticonceptivos han aumentado 18,9 y 15,2 puntos porcentuales respectivamente. UN وكان التغير ملحوظا في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ازدادت معدلات انتشار وسائل منع الحمل بمقدار 18.9 و 15.2 نقطة مئوية، على التتابع.
    La inseguridad alimentaria se concentra en Asia Meridional y África Subsahariana. UN ١٦2 - يوجد انعدام الأمن الغذائي بكثافة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El objetivo de los proyectos era promover el regionalismo desarrollista en Asia Meridional y África Subsahariana mediante la identificación y el fomento de las posibles cadenas de valor regionales. UN وكان الهدف من المشروعين هو دعم الإقليمية الإنمائية في جنوب آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن طريق تحديد وتشجيع سلاسل القيمة الإقليمية المحتملة.
    Actualmente hay cinco importantes proyectos regionales para reducir la explotación laboral y combatir la trata de niños en Asia Meridional y África occidental y central; América Central y la República Dominicana; América del Sur; Asia sudoriental; y la subregión del Gran Mekong. UN وتوجد حالياً خمسة مشاريع إقليمية رئيسية جارية بشأن الحد من استغلال عمل الأطفال ومكافحة الاتجار بالأطفال في جنوب آسيا وأفريقيا الغربية والوسطى؛ وفي أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية؛ وفي أمريكا الجنوبية؛ وفي جنوب شرقي آسيا؛ وفي منطقة الميكونغ الكبرى الفرعية.
    Según un informe del Instituto de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, el Índice Mundial del Hambre de 2009 solo disminuyó en un cuarto en comparación con el índice de 1990, permaneciendo particularmente alto en Asia Meridional y África subsahariana. UN ووفقا لتقرير أعده المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، لم يهبط المؤشر العالمي للجوع لعام 2009 إلا بمقدار ربع واحد عن المؤشر العالمي لعام 1990، وظل عاليا بشكل خاص في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Las Naciones Unidas han estimado que, desde 2006, más de 120 millones de personas pueden haberse sumado a la población que vive con menos de 1 dólar por día debido a la subida de precio de los alimentos, localizándose las poblaciones más vulnerables en Asia Meridional y África Subsahariana. UN وقدّرت الأمم المتحدة أن أكثر من 120 مليون شخص قد هبطوا منذ عام 2006 إلى ما دون خط الفقر البالغ دولاراً واحداً في اليوم وذلك بسبب الزيادات في أسعار الأغذية، وكان أكثر السكان تأثراً يوجدون في جنوب آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    En cuanto a los países en desarrollo y las economías en transición, las tasas de inflación están por encima del 10% en solo una docena de economías dispersas en diversas regiones, en particular en Asia Meridional y África. UN وفي ما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تزيد معدلات التضخم على 10 في المائة في حوالي عشرة اقتصادات فقط من بين اقتصادات منتشرة في مختلف المناطق، لا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا.
    en Asia Meridional y África Subsahariana, más del 80% de las mujeres poseen empleos vulnerables y, a nivel mundial, las mujeres siguen destinando al menos el doble de tiempo que los hombres a la realización de trabajos domésticos no remunerados. UN إذ في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تعمل نسبة 80 في المائة من النساء في أعمال متقلبة، ولا تزال المرأة في العالم تقضي على الأقل ضعف الوقت الذي يقضيه الرجل في أعمال الرعاية التي لا يُدفع عنها أجر.
    Más allá de la pobreza económica se han realizado progresos en varios ámbitos, aunque sigue habiendo una serie de deficiencias importantes, como en lo que respecta a la desnutrición infantil (que tiene graves consecuencias para el desarrollo futuro), la mortalidad materna, y la escolarización de las mujeres (especialmente en Asia Meridional y África subsahariana). UN 20 - وفيما عدا فقر الدخل، تم إحراز تقدم في عدة مجالات رغم استمرار بعض النقاط السوداء مثل خفض معدلات نقص التغذية لدى الأطفال، التي تترتب عليها آثار خطيرة في نمائهم في المستقبل ومعدلات وفيات الأمهات() ومعدلات التحاق الإناث بالمدارس (ولا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء)().
    En general, se calcula que los niños de los quintiles más pobres de los países de bajos ingresos (en Asia Meridional y África Subsahariana) sufren hasta 20 veces más los problemas de salud ocasionados por el saneamiento inadecuado que los niños de los quintiles superiores de esos mismos países. UN ومن المقدر عموما أن أطفالَ الخُمس الأفقر من السكان في البلدان المنخفضة الدخل (في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى) يتحملون العبء الصحي الناجم عن عدم كفاية المرافق الصحية مضاعفاً إلى نحو 20 مرة بالمقارنة مع أطفال الخُمس الأغنى من السكان في البلدان نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد