Otras misiones, como las operaciones de mantenimiento de la paz " tradicionales " en Asia y el Oriente Medio, establecidas desde hace mucho tiempo, podrían agruparse en otro equipo de tareas integrado. | UN | ويمكن تجميع بعثات أخرى مثل عمليات حفظ السلام التقليدية الطويلة الأمد في آسيا والشرق الأوسط في فرقة عمل متكاملة أخرى. |
Durante y después de la llamada crisis de las caricaturas, entablé un debate con colegas y con los medios de difusión en Asia y el Oriente Medio. | UN | فخلال وبعد ما يسمى بأزمة الكاريكاتور، دخلتُ في مناقشات مع زملاء ومع وسائل إعلام في آسيا والشرق الأوسط. |
El panorama de la seguridad regional en Asia y el Oriente Medio preocupa a la comunidad internacional y nos obliga a estar siempre alerta. | UN | إن حالة الأمن الإقليمي في آسيا والشرق الأوسط تمثل أحد شواغل المجتمع الدولي وتفرض علينا أن نتحلى دائما باليقظة. |
A las funciones previstas de Base Logística se añadió la de servir de centro de comunicaciones entre la Sede de las Naciones Unidas y las misiones en Asia y el Oriente Medio. | UN | وإضافة إلى المهام المتفق على اسنادها للقاعدة، يجري أيضا تهيئتها كمحطة اتصال مركزية لربط مقر اﻷمم المتحدة بالبعثات في آسيا والشرق اﻷوسط. |
Las funciones de la Base Logística aumentaron recientemente cuando pasó a ser el centro de comunicaciones entre la Sede de las Naciones Unidas y las misiones en Asia y el Oriente Medio. | UN | ٨ - وزادت مؤخرا قاعدة السوقيات من دورها في تقديم خدمات الاتصالات بوصفها محطة الاتصال الرئيسية التي تربط بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات في آسيا والشرق اﻷوسط. |
Mientras tanto, en Asia y el Oriente Medio no existen marcos regionales específicos para hacer frente a los problemas del desplazamiento interno, pese al considerable número de desplazados internos de esas regiones. | UN | وفي الوقت ذاته، لا توجد في آسيا والشرق اﻷوسط أطر اقليمية محددة للتصدي للتشرد الداخلي رغم ضخامة عدد المشردين داخلياً في هاتين المنطقتين. |
Además de las esferas actuales de actividades en Asia y el Oriente Medio, NICCO ha ampliado sus actividades a Malawi, África, desde 2006, para ejecutar un proyecto de seguridad alimentaria y saneamiento. | UN | بالإضافة إلى مجالات أنشطتها الحالية في آسيا والشرق الأوسط، وسعت الهيئة أنشطتها، لتشمل ملاوي بأفريقيا منذ عام 2006، لتنفيذ مشروع الأمن الغذائي والصرف الصحي. |
La delegación de Grecia observa con profunda preocupación el número cada vez mayor de actividades relacionadas con el material nuclear y los misiles balísticos, en particular en Asia y el Oriente Medio. | UN | وقال إن وفده يُعرب عن بالغ قلقه إزاء تزايد عدد الأنشطة المتصلة بالمواد النووية والقذائف التسيارية، وخصوصاً في آسيا والشرق الأوسط. |
La delegación de Grecia observa con profunda preocupación el número cada vez mayor de actividades relacionadas con el material nuclear y los misiles balísticos, en particular en Asia y el Oriente Medio. | UN | وقال إن وفده يُعرب عن بالغ قلقه إزاء تزايد عدد الأنشطة المتصلة بالمواد النووية والقذائف التسيارية، وخصوصاً في آسيا والشرق الأوسط. |
Todas esas mejoras se han traducido en una mayor visibilidad del Tratado y su régimen de verificación en los medios mundiales de difusión impresa, en línea y audiovisual, en especial en Asia y el Oriente Medio. | UN | وأدى ذلك كله إلى زيادة تناول المعاهدة ونظام التحقق الخاص بها في وسائط الإعلام المطبوعة والشبكية والمرئية والمسموعة في العالم ولا سيما في آسيا والشرق الأوسط. |
Además, en 2013 el avance en la ampliación de las asociaciones fuera de América del Norte fue parte de la Iniciativa de Colaboración con la Comunidad Creativa, incluso en Asia y el Oriente Medio. | UN | واتسمت أيضا مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين في عام 2013 بإحراز تقدم على صعيد توسيع نطاق الشراكات خارج أمريكا الشمالية، بما في ذلك في آسيا والشرق الأوسط. |
Actualmente funcionan programas basados en la Iniciativa de Bamako en 41 países: 28 en el África en el sur del Sáhara, 5 en Asia y el Oriente Medio, 2 en la región de Europa central y oriental, la CEI y el Báltico, y 6 en América Latina y el Caribe. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برامج تستند إلى مبادرة باماكو في ٤١ بلدا: منها ٨ في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و ٥ في آسيا والشرق اﻷوسط، و ٢ في بلدان أوروبا الشرقية/ورابطة الدول المستقلة ومنطقة بحر البلطيق، و ٦ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El aumento se logró fundamentalmente a través de la aportación de la República Checa al presupuesto de desarrollo de la UE, al alivio de la carga de la deuda, al socorro con fines de reconstrucción en Asia y el Oriente Medio y a los aumentos del presupuesto básico para proyectos bilaterales. | UN | وقد تحققت الزيادة بصورة أولية من خلال مساهمة الجمهورية التشيكية في ميزانية الاتحاد الأوروبي الإنمائية والتخفيف من عبء الديون والإغاثة في مجال الإعمار في آسيا والشرق الأوسط وزيادات في الميزانية الرئيسية للمشاريع الثنائية. |
:: La ablación y mutilación genital femenina causa graves lesiones a millones de mujeres jóvenes todos los años. Está sobre todo difundida en zonas del África Occidental, Oriental y Nororiental, aunque también existe en Asia y el Oriente Medio y también la practican poblaciones inmigrantes en América del Norte y Europa. | UN | :: ويتسبب تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في حدوث إصابات خطيرة للملايين من الشابات كل عام، وهو أكثر انتشار في أجزاء من غرب أفريقيا وشرقها وشمال شرقها، على الرغم من أنه يُمارس أيضا في آسيا والشرق الأوسط كما يمارسه السكان المهاجرون في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Las actividades de la organización se dividen en dos programas principales, a saber, el programa ROTA Qatar, que se desarrolla en el país, y el segundo programa, que se lleva a cabo en Asia y el Oriente Medio. | UN | ويشمل برنامج المنظمة برنامجين رئيسيين برنامج " روتا " قطر ويتضمن نشاطها في قطر، أما البرنامج الثاني فيشمل نشاطها في آسيا والشرق الأوسط. |
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas. La primera vigila los acontecimientos en Europa, América latina y el África oriental, la segunda vigila los acontecimientos en el África central y occidental y la tercera vigila los acontecimientos en Asia y el Oriente Medio. | UN | 84 - يقوم هيكل غرفة عمليات مركز متابعة أحوال البعثات في الوقت الراهن حول ثلاثة مكاتب، يتولى أولها رصد الأحداث في أوروبا وأمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا، ويرصد الثاني الأحداث في وسط وغرب أفريقيا، بينما يرصد الثالث الأحداث في آسيا والشرق الأوسط. |
Singapur participará en la reunión del Grupo de trabajo sobre cuestiones de políticas y de seguridad que se celebrará los días 28 de febrero y 1º de marzo de 2006 en Kuala Lumpur y donde se examinarán los avances en materia de políticas y de seguridad en Asia y el Oriente Medio, así como el fortalecimiento de la cooperación entre los bloques regionales contra el terrorismo mundial. | UN | وستشارك سنغافورة في اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل السياسية والأمنية الذي سيعقد في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2006 في كوالا لامبور لدراسة التطورات السياسية والأمنية في آسيا والشرق الأوسط وتعزيز التعاون بين التكتلات الإقليمية لمواجهة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
5. Primera reunión del Diálogo entre Asia y el Oriente Medio acerca de las cuestiones políticas y de seguridad, y examen de la evolución de la situación política y de seguridad en Asia y el Oriente Medio. | UN | :: مرفق (5) الاجتماع الأول لحوار آسيا والشرق الأوسط حول القضايا السياسية والأمنية واستعراض للتطورات السياسية والأمنية في آسيا والشرق الأوسط. |
La organización ha puesto en marcha dos programas fundamentales: el Programa ROTA Qatar, que abarca las actividades de la organización en Qatar, y un segundo programa que concentra sus actividades en Asia y el Oriente Medio. | UN | ويشمل برامج روتا برنامجين رئيسيين برنامج " روتا " قطر ويتضمن نشاطها في قطر ، أما البرنامج الثاني فيشمل نشاطها في آسيا والشرق الأوسط . |
Si bien la migración a Europa occidental ha resultado atrayente en los últimos tiempos (Europa occidental y América del Norte han recibido entre 13 y 15 millones de inmigrantes internacionales cada una) unos 35 millones de inmigrantes están en el Africa subsahariana y 15 millones en Asia y el Oriente Medio. | UN | وفي حين أن الهجرة الى أوروبا الغربية قد اجتذبت الانتباه مؤخرا )حيث يصل عدد المهاجرين الى أوروبا الغربية وامريكا الشمالية من ١٣ الى ١٥ مليونا من الهجرات الداخلية لكل منهما(، فإن ٣٥ مليونا منهم يقيمون في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى و ١٥ مليونا في آسيا والشرق اﻷوسط. |