ويكيبيديا

    "en asociación con la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالشراكة مع مكتب
        
    • في شراكة مع مكتب
        
    • بالشراكة مع المكتب
        
    • بشراكة مع مكتب
        
    • باﻻشتراك مع مكتب
        
    • بالمشاركة مع مكتب
        
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales en asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح
    El Proyecto pondrá en marcha dos nuevas unidades didácticas sobre armas pequeñas en asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وسيطلق المشروع خطتين جديدتين بشأن تنظيم دروس عن الأسلحة الصغيرة بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    en asociación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la campaña de seguridad de la tenencia elaboró por conducto del Programa sobre los derechos a la vivienda, un Índice de Derechos a la Vivienda y Seguridad de la Tenencia. UN قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان.
    en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el PNUD apoya un programa de lucha contra la corrupción centrado en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ويقدم البرنامج الإنمائي، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الدعم لبرنامج إقليمي لمكافحة الفساد يركز على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    A tal fin, en asociación con la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, convocará una conferencia en noviembre de 2009 sobre las repercusiones financieras de la actual crisis para la mujer. UN وأضاف أنه من أجل ذلك ستقوم إسرائيل في شراكة مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، باستضافة مؤتمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن الآثار المالية للأزمة الراهنة بالنسبة للمرأة.
    Reunión de alto nivel sobre el tema " El agua y la seguridad alimentaria: innovaciones para un clima cambiante " (organizada por la Misión Permanente de Qatar, en asociación con la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن موضوع " المياه والأمن الغذائي: ابتكارات لمواكبة تغير المناخ " (تنظمه البعثة الدائمة لدولة قطر، بالشراكة مع المكتب التنفيذي للأمن العام)
    A fin de reducir sus gastos en telecomunicaciones, el PNUMA, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha comenzado a estudiar la posibilidad de utilizar la Internet para la transmisión por facsímile. UN وشرع البرنامج، بشراكة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في استكشاف السبل التي يتيحها الإنترنت للبث بواسطة الفاكس، وذلك لخفض تكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ese " Libro azul " será el resultado de actividades mundiales de extensión y consultas entre múltiples interesados en asociación con la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسيكون هذا " الدليل الأزرق " نتاجا لمشاورات عالمية تواصلية يجريها أصحاب مصلحة متعددون، بالشراكة مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La Oficina también ha trabajado en asociación con la Oficina del Pacto Mundial con relación a la participación del sector empresarial en la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005. UN كما عمل المكتب بالشراكة مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن مشاركة قطاع الأعمال التجارية في اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005.
    - El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, apoya un proyecto para promover la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en Liberia, Mauritania y el Togo. UN - صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - يدعم الصندوق بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشروعا لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في توغو وليبريا وموريتانيا.
    :: 6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد قوة الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    296. El proyecto " Reducción de la vulnerabilidad de la población romaní, ashkalí y egipcia domiciliada " fue ejecutado por la Oficina de Empleo de Montenegro en asociación con la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el país. UN 296- وقد قام مكتب الاستخدام في الجبل الأسود بالشراكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود بتنفيذ مشروع الحد من ضعف الروما والأشكاليا ومصريي البلقان في الداخل.
    Además, la CESPAP y la OMS, en asociación con la Oficina de Estadística de Australia, hicieron estudios experimentales sobre la lista breve de preguntas del Grupo de Washington y sobre la lista más extensa de preguntas de la OMS. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الصحة العالمية، في شراكة مع مكتب الإحصاءات في أستراليا، دراسات تجريبية على مجموعة الأسئلة القصيرة لفريق واشنطن، ومجموعة الأسئلة الأطول لمنظمة الصحة العالمية.
    Con el fin de mejorar el acceso de la asistencia humanitaria, la UNAMID, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, puso en marcha la Operación cesta de primavera el 1 de mayo de 2011. UN وسعيا من العملية المختلطة إلى تعزيز إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، قامت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاق عملية " سلّة الربيع " في 1 أيار/مايو 2011.
    El PNUD se compromete a establecer acuerdos institucionales apropiados que, entre otras cuestiones, incluyan un mejor aprovechamiento de las capacidades dedicadas a la cooperación Sur-Sur en todos los niveles de la organización, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN البرنامج الإنمائي ملتزم بإنشاء ترتيبات مؤسسية مناسبة، تشمل جملة أمور منها تحسين دعم القدرات المكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع مستويات المنظمة وذلك في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    b) Capacitación. en asociación con la Oficina de Recursos Humanos se prepararon y realizaron un curso obligatorio de formación deontológica en línea y un taller presencial. UN (ب) التدريب: في شراكة مع مكتب الموارد البشرية، تم وضع وتنفيذ دورة تدريبية إلزامية على الإنترنت وحلقة عمل مباشرة عن الأخلاقيات.
    A fin de equipar más adecuada y rápidamente al personal sobre el terreno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, puso en funcionamiento una base de datos en línea en tiempo real sobre adquisiciones, denominada " Planificación de las adquisiciones " , que permite adquirir bienes y contratar servicios de manera más rápida y normalizada. UN 66 - وبغية التمكن من تجهيز الموظفين الميدانيين بشكل أسرع وأكثر كفاية، أطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، " التخطيط للحيازة " وهي عبارة عن قاعدة بيانات إلكترونية آنية للمشتريات تتيح شراء السلع والخدمات بشكل أسرع وبطريقة موحدة أكثر.
    Reunión de alto nivel sobre el tema “El agua y la seguridad alimentaria: innovaciones para un clima cambiante” (organizada por la Misión Permanente de Qatar, en asociación con la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن موضوع " المياه والأمن الغذائي: ابتكارات لمواكبة تغير المناخ " (تنظمها البعثة الدائمة لدولة قطر، بالشراكة مع المكتب التنفيذي للأمن العام)
    25. La exposición itinerante " Enseñanzas de Rwanda " se mostró en varios lugares, incluidas algunas universidades de Rwanda, en asociación con la Oficina de información del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Kigali, y en dos localidades en Burundi. UN 25 - وقُدم العرض المتنقل " دروس من رواندا " في عدة مواقع، بما فيها عدة جامعات في رواندا، بشراكة مع مكتب الإعلام التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي، وفي موقعين في بوروندي.
    La contribución de la India a la cooperación Sur-Sur ha consistido en el intercambio de experiencias y conocimientos, en particular mediante el Fondo IBSA, establecido conjuntamente por la India, el Brasil y Sudáfrica, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN وقال إن مشاركة الهند نفسها في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتمثل في مشاطرة خبراتها ومعارفها، وعلى الأخص من خلال صندوق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، الذي أنشأته هذه البلدان بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد