Consta del Tribunal Supremo, el Tribunal Intermedio y los Tribunales de Distrito, que tienen todos ellos competencia en asuntos civiles y penales. | UN | وقوامه المحكمة العليا والمحكمة التمهيدية والمحاكم المحلية التي تتمتع جميعها باختصاص للنظر في المسائل المدنية والجنائية. |
Su labor consistió también en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
Su labor consistió también en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
4. Acuerdo entre la República de Albania y la República de Grecia sobre la asistencia judicial en asuntos civiles y penales. | UN | 4 - الاتفاق المبرم بين جمهورية ألبانيا وجمهورية اليونان " والمتعلق بالمعونة القانونية في القضايا المدنية والجنائية " . |
Tratado entre Turkmenistán y Georgia sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos civiles y penales, firmado el 20 de marzo de 1996; | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (20 آذار/مارس 1996)؛ |
Asistencia Jurídica en asuntos civiles y penales | UN | المساعدة القانونية في الشؤون المدنية والجنائية |
El Tribunal Superior tiene jurisdicción original para entender en asuntos civiles y penales y dirimirlos y actúa además como órgano de apelación con respecto a los tribunales de primera instancia y al Tribunal Consuetudinario de Apelación. | UN | وللمحكمة العليا ولاية قضائية أصلية للنظر في الدعاوى المدنية والجنائية والبت فيها. وتعمل كهيئة استئنافية للمحاكم الجزئية ومحكمة الاستئناف العرفية. |
Su labor consistió también en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
Sus magistrados atienden los recursos de apelación interpuestos por los magistrados del Tribunal Local; tiene amplia competencia en asuntos civiles y penales. | UN | وينظر قضاتها في طعون من قضاة المحاكم المحلية؛ ويمارسون اختصاصاً واسعاً في المسائل المدنية والجنائية. |
Sus funciones también consistieron en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. | UN | وكان من جملة مهامه أيضا إسداء المشورة إلى الإدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية على السواء |
El Tribunal de Apelación entiende en recursos de apelación contra resoluciones del Tribunal Superior en asuntos civiles y penales. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف في الطعون من المحكمة العليا في المسائل المدنية والجنائية. |
Negociación y concertación con Uzbekistán del Tratado de asistencia judicial en asuntos civiles y penales y del Tratado de extradición entre China y Uzbekistán, Jefa de la delegación de China. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع أوزبكستان لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان. |
Negociación y concertación con Viet Nam del Tratado de asistencia judicial en asuntos civiles y penales entre China y Viet Nam, Jefa de la delegación de China. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع فييت نام لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام. |
Negociación y concertación con Lituania del Tratado de asistencia judicial en asuntos civiles y penales entre China y Lituania, Jefa de la delegación de China. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع ليتوانيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وليتوانيا. |
Asimismo, en febrero de 2010, Bosnia y Herzegovina y Serbia firmaron enmiendas de los acuerdos sobre la ejecución mutua de las sentencias judiciales en casos penales y sobre asistencia jurídica mutua en asuntos civiles y penales. | UN | كما وقّعت البوسنة والهرسك وصربيا، في شباط/فبراير 2010، على تعديلات لاتفاقَي " التنفيذ المتبادل لقرارات المحكمة في القضايا الجنائية " و " المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية " . |
La Constitución del Sudán adopta el principio de la presunción de inocencia hasta que se demuestre la culpabilidad y consagra el derecho de toda persona a un juicio justo y completo. De conformidad con el sistema judicial sudanés, todas las sentencias dictadas en asuntos civiles y penales son pronunciadas en público, excepto cuando la naturaleza del asunto exija otra cosa. | UN | أخذ الدستور السوداني بمبدأ افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته وحق كل إنسان في محاكمة عادلة وناجزة، ووفقاً للنظام القانوني السوداني تصدر الأحكام في القضايا المدنية والجنائية بصورة علنية إلا إذا اقتضت طبيعة الدعوى خلاف ذلك. |
1. Tratado entre Turkmenistán y Georgia sobre la prestación de asistencia jurídica mutua en asuntos civiles y penales, firmado el 20 de marzo de 1996. | UN | 1 - المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (20 آذار/مارس 1996). |
256. De conformidad con el sistema judicial del Sudán, todas las sentencias dictadas en asuntos civiles y penales son pronunciadas en público, excepto cuando la naturaleza del asunto lo exija (artículo 166 de la Ley de procedimiento penal y artículo 102 de la Ley de procedimiento civil, de 1983). | UN | 256- وفقاً للنظام القانوني السوداني، تصدر الأحكام في القضايا المدنية والجنائية بصورة علنية، إلا إذا اقتضت طبيعة الدعوى خلاف ذلك (المادة 166 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 102 من قانون الإجراءات المدنية لسنة 1983). |
Asistencia Jurídica y Judicial en asuntos civiles y penales | UN | المساعدة القانونية والقضائية في الشؤون المدنية والجنائية |