ويكيبيديا

    "en asuntos penales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المسائل الجنائية في
        
    • في الشؤون الجنائية في
        
    Algunos oradores se refirieron a la necesidad de elaborar mecanismos regionales y subregionales para fomentar la cooperación en asuntos penales en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Ministra expresó su preocupación por el estado actual de la cooperación internacional en asuntos penales en el marco de la Convención, en particular en lo relativo a la extradición, y exhortó a todos los Estados parte a que aplicaran plenamente las disposiciones de la Convención. UN وأعربت الوزيرة عن قلقها بشأن الحالة الراهنة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار الاتفاقية، وخصوصاً بشأن تسليم المجرمين، ودعت جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    A fin de establecer una cooperación internacional en asuntos penales en casos en que no haya un tratado que sirva de base a esa cooperación, la condición sine qua non, en virtud del artículo 376 del Código de Procedimiento Penal, es el respeto del principio de la reciprocidad. UN ولإقامة تعاون دولي في المسائل الجنائية في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة يُستند إليها، يشكل احترام مبدأ المعاملة بالمثل الشرط الذي لا بد منه لتحقيق ذلك، عملا بالمادة 376 من قانون الإجراءات الجنائية.
    El Centro participó en una reunión de un grupo de expertos sobre la aplicación de la Convención como parte del programa de la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI, organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido) del 27 al 30 de agosto de 2002. UN وشارك المركز من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2002 في حلقة نقاش حول تنفيذ الاتفاقية، عقدت في إطار برنامج مؤتمر أوكسفورد بشأن تغيُّر وجه التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين، ونظمتها أمانة الكومنولث في أوكسفورد، المملكة المتحدة.
    28. Las plataformas judiciales fueron establecidas por la UNODC para fortalecer la cooperación internacional en asuntos penales en las regiones del Sahel y el Océano Índico. UN 28- أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منابر إقليمية قضائية لتوثيق التعاون الدولي في الشؤون الجنائية في منطقتي الساحل والمحيط الهندي.
    El Centro para la Prevención Internacional del Delito participó en la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) del 27 al 30 de agosto de 2002. UN وشارك المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مؤتمر أوكسفورد بشأن تغيُر وجه التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين، الذي نظمته أمانة الكومنولث في أوكسفورد، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2002.
    El 9 de enero de 2006 la República de Djibouti presentó una petición ante la Corte con respecto a una controversia con Francia en torno a la supuesta violación por esta última de sus " obligaciones internacionales en materia de asistencia recíproca en asuntos penales " en el contexto de la investigación de la muerte del Magistrado francés Bernard Borrel, ocurrida en Djibouti en 1995. UN 83 - وأقامت أيضا جمهورية جيبوتي دعوى في 9 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن نزاع مع فرنسا يتعلق بانتهاك فرنسا المزعوم ' ' لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية`` في سياق تحقيق في وفاة القاضي الفرنسي برنار بوريل في جيبوتي في عام 1995.
    a) Grupo de Trabajo sobre Terrorismo Internacional en la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI, organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2002; UN (أ) الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب الدولي، في مؤتمر أكسفورد بشأن " مرحلة تحول في التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين`` الذي عقدته أمانة الكومنولث (2002)؛
    a) Grupo de Trabajo sobre Terrorismo Internacional en la Conferencia de Oxford sobre el rostro cambiante de la cooperación internacional en asuntos penales en el siglo XXI, organizada por la Secretaría del Commonwealth en Oxford (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2002; UN (أ) الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب الدولي، في مؤتمر أكسفورد بشأن " مرحلة تحول في التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين`` الذي عقدته أمانة الكومنولث (2002)؛
    a) Las redes regionales de fiscales y autoridades centrales son importantes para facilitar la cooperación internacional en asuntos penales en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN (أ) إنَّ للشبكات الإقليمية لأعضاء النيابات العامة والسلطات المركزية أهميتها في تسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛
    Junto con el Ministerio de Justicia y Libertades de Marruecos y el Foro Mundial contra el Terrorismo, la Oficina organizó una conferencia sobre cooperación regional en asuntos penales en el Maghreb y el Sahel, celebrada en Casablanca del 16 al 18 de abril de 2013, que se centró en los retos a los que se enfrenta la región y los modos de impulsar esa cooperación. UN وعقد المكتب، بالتعاون مع وزارة العدل والحريات في المغرب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، مؤتمرا بشأن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية في المغرب العربي والساحل، وذلك في الدار البيضاء في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2013، وركز المؤتمر على التحديات الموجودة في المنطقة وسبل تعزيز هذا التعاون.
    29. Con respecto a la cooperación internacional en asuntos penales, en el curso de 2012 la Oficina Regional de la ONUDC para Asia Sudoriental y el Pacífico organizó cursos prácticos de redacción de textos legislativos sobre cooperación internacional en asuntos penales en la República Democrática Popular Lao y Filipinas. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، نظّم المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ " المكتب " ، في غضون عام 2012، حلقتي عمل بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    En sus esfuerzos por promover la cooperación regional, la UNODC organizó, conjuntamente con el Foro Mundial contra el Terrorismo, una conferencia sobre cooperación regional en asuntos penales en el Magreb y el Sahel, celebrada en Casablanca (Marruecos) del 16 al 18 de abril de 2013. UN 77 - وفي إطار الجهود التي يبذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، نظم المكتب بالاشتراك مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب مؤتمرا عن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية في منطقة المغرب العربي ومنطقة الساحل، في الدار البيضاء، المغرب، من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2013.
    El derecho internacional no precluye la existencia de jurisdicciones especializadas para determinadas partes en asuntos penales en situaciones definidas estrictamente; no obstante, es imperativo que esos tribunales se atengan a todas las disposiciones internacionales sobre el juicio imparcial. UN وفي حين لا يمنع القانون الدولي ممارسة أطراف معينة ولاياتٍ متخصصة في المسائل الجنائية في حالات محددة بصرامة، فمن اللازم أن تكون هذه المحاكم متوافقة مع جميع الأحكام الدولية التي تنص على المحاكمة العادلة().
    En 1993, el Gobierno publicó un documento de consulta sobre el futuro de la asistencia letrada en asuntos penales en Escocia, a raíz del cual, el Libro Blanco de junio de 1994, titulado " Firme y equitativa - Mejorando el ejercicio de la justicia en Escocia " , anunció una serie de propuestas para mejorar la asistencia básica actual. UN وفي عام ١٩٩٣، أصدرت الحكومة ورقة استشارة عن تقديم المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية في المستقبل في اسكتلندا أعلنت على أثرها " الوثيقة البيضاء " التي صدرت في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بعنوان " اقامة العدالة في اسكتلندا بمزيد من الثبات والانصاف " وتضمنت عدداً من المقترحات لتحسين الحقوق اﻷساسية المقررة حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد