El tráfico ilícito de drogas va en aumento en muchos de los Estados de la antigua Unión Soviética. | UN | وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
Esta epidemia va en aumento en Nigeria, aunque a un ritmo más lento que en otros países del África subsahariana. | UN | وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Concretamente, la mortalidad relacionada con el tabaco y el consumo de este producto son altos y van en aumento en todos los países de Europa central y oriental. | UN | فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها. |
La tasa de embarazo adolescente es elevada y está en aumento en muchos países. | UN | ونسبة حمل الفتيات المراهقات عالية بل إنها آخذة في الزيادة في كثير من البلدان. |
11.3 También existe un fenómeno en aumento en el panorama laboral del sector bancario por el cual se emplea a muchachas como agentes comerciales. | UN | 11-3 وهناك أيضا ظاهرة متنامية في إطار مخطط القطاع المصرفي حيث يتم استخدام الشابات كموظفات للتسويق. |
Sin embargo, la pobreza va en aumento en la región, la distribución del ingreso está empeorando y los niveles de ahorro e inversión siguen siendo insuficientes. | UN | غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية. |
Los problemas generados por la destrucción de los hogares, el desamparo de los niños, las tensiones económicas y el conflicto entre generaciones están en aumento en todas partes. | UN | وذكر أن المشاكل الناجمة عن تفكك اﻷسر واﻹهمال والضغوط الاقتصادية والصراع بين اﻷجيال تتزايد في كل مكان. |
Agregó que esto podría representar un problema concreto dado que, según las estadísticas del Gobierno, la delincuencia de menores había ido en aumento en los últimos años. | UN | وأضاف المفوض أن هذا من شأنه أن يسبب مشكلة واقعية لأن جرائم الشباب, وفقاً لإحصاءات الحكومة، أصبحت في تزايد في السنوات القليلة الماضية. |
Las infecciones del VIH en la mujer están en aumento en Asia, Europa oriental y América Latina. | UN | فحالات إصابة الإناث بفيروس نقص المناعة البشرية آخذة في التزايد في آسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية. |
Este delito va en aumento en la región. | UN | ذكرت ناميبيا أن هذه الجريمة آخذة في الازدياد في المنطقة. |
El número de mujeres va en aumento en los puestos directivos inferiores (administraciones de sección, por ejemplo). | UN | وأعداد النساء آخذة في الازدياد في المستويات الإدارية الأكثر انخفاضا، كمديري الأقسام وما إلى ذلك. |
La frecuencia del uso de anticonceptivos ha ido en aumento en la mayoría de los países en desarrollo, al tiempo que en los países desarrollados la principal tendencia ha sido a una mayor utilización de métodos modernos. | UN | وانتشار موانع الحمل آخذ في الازدياد في معظم البلدان النامية، في حين أن الاتجاه الرئيسي في البلدان المتقدمة النمو هو نحو الاكثار من استعمال الطرق الحديثة. |
78. Algunos representantes indicaron que el uso indebido de drogas entre la juventud iba en aumento en sus países. | UN | وأشار بعضهم الى أن تعاطي المخدرات لدى الشباب آخذ في الازدياد في بلدانهم . |
Las personas de edad constituyen una gran proporción de la población nacional y su número va en aumento en el mundo entero. | UN | 9 - ويتزايد تشكيل المسنين لنسب كبيرة من سكان البلدان وأعدادهم آخذة في الازدياد في جميع أنحاء العالم. |
La porción del Gobierno disminuye lentamente en las Antillas Neerlandesas en su conjunto, pero va en aumento en las Islas de Barlovento. | UN | وتتدنى حصة الحكومة تدريجيا في جزر اﻷنتيل الهولندية ككل لكنها آخذة في الارتفاع في جزر ويندورد. |
La proporción de mujeres ha ido en aumento en los últimos tiempos. Seguro médico | UN | ويبدو أن نسبة اﻹناث المستفيدات أخذت في الارتفاع في اﻵونة اﻷخيرة. |
Aunque los PMA habían emprendido profundas reformas de política, la incidencia de la extrema pobreza iba en aumento en esos países y el 68% de la población de los PMA de Asia vivía con menos de 2 dólares diarios. | UN | وذكر أنه على الرغم من أن أقل البلدان نمواً شرعت في إجراء إصلاحات كبيرة في سياساتها العامة، فإن حالات الفقر المدقع آخذة في الزيادة في هذه البلدان، و68 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً في آسيا يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
e) La concentración de los medios de comunicación, fenómeno en aumento en el mundo, pueda limitar la pluralidad de opiniones; | UN | (ه) تركُّز وسائط الإعلام الذي يشكل ظاهرة متنامية في العالم والذي يمكن أن يحدّ من تعددية الآراء؛ |
Sin embargo, la pobreza va en aumento en la región, la distribución del ingreso está empeorando y los niveles de ahorro e inversión siguen siendo insuficientes. | UN | غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية. |
Los índices de heroinomanía van también en aumento en los Estados de Asia central. | UN | كما أن نسب تعاطي الهروين تتزايد في دول آسيا الوسطى. |
69. El riesgo de una epidemia de dengue va en aumento en el Caribe, según los expertos de la Organización Panamericana de la Salud y del Centro de Control de Enfermedades con sede en Puerto Rico. | UN | 69 - وحسب رأي الخبراء في المنظمة الصحية للبلدان الأمريكية وفي مركز مراقبة الأوبئة في بورتوريكو، فإن خطر وباء حمى الضنك في تزايد في منطقة البحر الكاريبي. |
El racismo está en aumento en muchos países y regiones. | UN | وأضاف قائلاً إن العنصرية آخذة في التزايد في بلدان ومناطق عديدة. |
El desarrollo de una tendencia favorable viene indicado por el hecho de que en 1998 la proporción de mujeres entre los candidatos iba en aumento en los grupos de edad más jóvenes. | UN | وظهور اتجاه إيجابي يتجلى في أن نسبة النساء من المرشحين أخذت تزداد في الفئات العمرية الأصغر في عام 1998. |
Es motivo de especial preocupación el hecho de que en el África al sur del Sáhara la pobreza va en aumento en proporción y en cifras absolutas. | UN | ومن أهم دواعي القلق أن الفقر يزداد في أفريقيا جنوب الصحراء من حيث النسبة والأعداد المطلقة على حد سواء. |
Los niveles actuales de desigualdad de ingresos son inaceptablemente altos y van en aumento en muchos países. | UN | وقد بلغ التفاوت الحالي في الدخل مستويات مرتفعة بشكل غير مقبول، وتزداد هذه المستويات ارتفاعا الآن في العديد من البلدان. |
El desempleo de la mujer es un problema grave que va en aumento en muchos países y sectores. | UN | وقد أصبحت بطالة المرأة مشكلة خطيرة ومتنامية في كثير من البلدان والقطاعات. |
Las desigualdades económicas y sociales siguen siendo muy profundas y van en aumento en muchos países. | UN | ولا تزال أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية شديدة للغاية، وهي آخذة في التفاقم في العديد من البلدان. |
Las actividades de capacitación, que han ido en aumento en los dos últimos años, también seguirán recibiendo el apoyo necesario. | UN | وستواصل أنشطة التدريب التي أخذت في الازدياد خلال السنتين الماضيتين تلقى الدعم اللازم أيضا. |
La tuberculosis está en aumento en la región. | UN | أما السل فهو في ازدياد في المنطقة. |