ويكيبيديا

    "en austria en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النمسا في
        
    • إلى النمسا في
        
    La tercera reunión del Comité Técnico se celebrará en Austria en 2001. UN وسيعقد الاجتماع الثالث للجنة التقنية في النمسا في عام 2001.
    Dicho informe se basó en una consulta conjunta realizada en Austria en enero de 2012. UN واستند هذا التقرير إلى مشاورة مشتركة عقدت في النمسا في كانون الثاني/يناير 2012.
    El Sudán espera ansiosamente participar en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que ha de celebrarse en Austria en el año 2000. UN ويتطلع السودان إلى المشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المقرر عقده في النمسا في عام ٢٠٠٠.
    (Risas) Pero, claro, eso sucedió en Austria en el súmmum del lirismo romántico, no aquí, en los suburbios de Cleveland. TED (ضحك) لكن بالطبع، كان هذا في النمسا في ذروة عصر الأغاني الرومانسية، ليس هنا في أحياء كليفيلاند
    Se informó al Estado Parte de que el Sr. Paraga había entrado en Austria como ciudadano esloveno y que fue detenido hasta que se esclarecieron determinados hechos sobre la razón por la que se había denegado al Sr. Paraga la entrada en Austria en 1995. UN وأُبلغت الدولة الطرف بأن السيد باراغا كان قد دخل النمسا كمواطن سلوفييني وأنه ظل محتجزاً إلى أن تم التثبت من وقائع تتعلق بسبب منعه من الدخول إلى النمسا في عام 1995.
    Una de las manifestaciones más importantes en el marco de las actividades organizadas en Austria en relación al cincuentenario de las Naciones Unidas será la conferencia al más alto nivel que se celebrará en Viena a principios de marzo de 1995. UN ويعد المؤتمر الرفيع المستوى للغاية المقرر عقده في أوائل آذار/مارس ١٩٩٥ بفيينا، مناسبة من أهم المناسبات التي ستنظم في النمسا في سياق الذكرى السنوية الخمسين.
    Sin embargo, el diálogo interministerial no fue fácil debido a que los dirigentes políticos timorenses nunca tuvieron la oportunidad que el Secretario General ofreció en Austria en junio. UN ومع ذلك، لم يكن من السهل تيسير هذا الحوار بين الوزيرين، ﻷن الزعماء السياسيين التيموريين لم تتح لهم أبدا مثل الفرصة التي أتاحها اﻷمين العام في النمسا في حزيران/يونيه.
    b) Asistió a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Austria en 1993; UN )ب( حضرت المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في النمسا في عام ١٩٩٣؛
    Un acontecimiento influyente en el contexto de ese diálogo fue la primera conferencia de dirigentes islámicos europeos jamás celebrada, que tuvo lugar en Austria en junio de este año, en la que se adoptó una declaración enérgica en defensa de la tolerancia. UN ومن الأحداث المبشرة في سياق هذا الحوار مؤتمر القادة المسلمين الأوروبيين، وهو المؤتمر الأول من نوعه، المعقود في النمسا في حزيران/يونيه من هذا العام، والذي اعتمد إعلانا يدعم التسامح صيغ بعبارات قوية.
    El Enviado Personal dijo que es necesario mantener conversaciones informales con las partes hasta que esté claro que es posible avanzar, algo que todavía no se ha logrado a pesar de las reuniones celebradas en Austria en 2009 y en el Estado de Nueva York en 2010. UN وقد ذكر المبعوث الشخصي أنه يلزم إجراء محادثات غير رسمية مع الأطراف حتى تتضح إمكانية تحقيق تقدم، وهو وضع لم يتم التوصل إليه بعد رغم المحادثات التي أجريت في النمسا في عام 2009 وفي ولاية نيويورك في عام 2010.
    El proyecto final fue probado en un curso práctico para países de la región del Mediterráneo meridional, celebrada en Austria en abril de 2014. UN وجرى اختبار المشروع النهائي في حلقة عمل عقدت في النمسا في نيسان/أبريل 2014 من أجل بلدان منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    Mi padre era jefe de policía en Austria... en un pueblo llamado Graz. Open Subtitles والدي كان ضابط شرطة في "النمسا"... في بلدة إسمها "غراتس"
    Los embajadores tomaron nota positiva de la intención del Secretario General de disponer lo necesario para celebrar otra reunión del Diálogo entre todas las partes de Timor Oriental, de conformidad con el mandato acordado en la quinta ronda de conversaciones, celebrada en Austria en marzo de 1996. UN ونوه الوزيران باعتزام اﻷمين العام وضع الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع آخر من الحوار الجامع فيما بين أبناء تيمور الشرقية، وفقا لنفس الاختصاصات التي اتفق عليها في الجولة الخامسة من المحادثات، وعُقد هذا الاجتماع فعلا في النمسا في آذار/مارس ١٩٩٦.
    4. Los Ministros acogieron con agrado la intención del Secretario General de facilitar la celebración de otra reunión del diálogo entre todas las partes de Timor Oriental que tendría lugar en Austria, en marzo de 1996, y de hacer los preparativos necesarios a los efectos, conforme a los mismos criterios que se acordaron para el quinto ciclo de conversaciones. UN " ٤ - وأحاط الوزيران علما بصورة إيجابية باعتزام اﻷمين العام تيسير وتقديم الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع آخر للحوار الجامع فيما بين أبناء تيمور الشرقية وفقا لذات الاختصاصات التي ووفق عليها في الجولة الخامسة من المحادثات، التي عقدت في النمسا في آذار/مارس ١٩٩٥.
    La Oficina Exterior ha enviado equipo de detección y de protección desde el almacén a un curso avanzado de capacitación sobre inspección de armas biológicas que se celebrará en el Reino Unido en marzo, y de un curso avanzado de capacitación que se celebrará en Austria en mayo. UN وقام المكتب الميداني بشحـن معدات وأصناف للحماية من المخازن لاستخدامها في دورة تدريبية بيولوجيــة متقـدمـة تعقـد في المملكة المتحدة في آذار/مارس، ودورة متقدمـة متعـددة التخصصات تعقـد في النمسا في أيار/مايو.
    342. El informe del Gobierno Federal sobre la situación de las personas con discapacidad en Austria en 2008 (Informe sobre las personas con discapacidad, 2008) contiene diferentes estadísticas. UN 342- وتوجد مجموعة من الإحصاءات يحتوي عليها تقرير الحكومة الاتحادية عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في النمسا في عام 2008 (تقرير عن الأشخاص ذوي الإعاقة، لعام 2008).
    Yo nací en Austria. En Gelandensprung. Open Subtitles لقد ولدت في (النمسا) في (غيلاندسبرونغ)
    En un informe presentado en el Simposio de Asociados Mundiales de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial celebrado en Austria en marzo de 2005 se recoge que tanto el número de artículos publicados como el número de patentes concedidas a diferentes Estados en desarrollo por adelantos en la esfera de la biotecnología aplicada a la salud aumentó espectacularmente entre en 1991 y 2002. UN وحسب ورقة قُدمت خلال ندوة الشركاء العالميين التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المنعقدة في النمسا في آذار/مارس 2005، فإن كلاً من عدد الأبحاث التي نُشرت وعدد براءات الاختراع التي مُنحت إلى مختلف البلدان النامية بمناسبة تطورات حققتها في التكنولوجيا الأحيائية المطبقة في مجال الصحة قد عرفا ارتفاعاً يثير الدهشة ما بين عام1991 وعام 2002().
    Los Ministros acogieron con beneplácito los esfuerzos internacionales para crear conciencia de la difícil situación de los presos políticos palestinos, por ejemplo la convocatoria de las reuniones celebradas en Argelia en diciembre de 2010 y en Marruecos en enero de 2011, así como la convocatoria de la " Reunión Internacional de las Naciones Unidas sobre los presos políticos palestinos " , en Austria en marzo de 2011. UN 9 - رحب الوزراء بالجهود الدولية الرامية إلى رفع الوعي بمشكلة السجناء السياسيين الفلسطينيين، بما في ذلك من خلال الاجتماعين المنعقدين، على التوالي، في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفي المغرب في كانون الثاني/يناير 2011، وكذلك الدعوة لعقد " الاجتماع الدولي للأمم المتحدة حول السجناء السياسيين الفلسطينيين " في النمسا في آذار/مارس 2011.
    Se informó al Estado Parte de que el Sr. Paraga había entrado en Austria como ciudadano esloveno y que fue detenido hasta que se esclarecieron determinados hechos sobre la razón por la que se había denegado al Sr. Paraga la entrada en Austria en 1995. UN وأُبلغت الدولة الطرف بأن السيد باراغا كان قد دخل النمسا كمواطن سلوفييني وأنه ظل محتجزاً إلى أن تم التثبت من وقائع تتعلق بسبب منعه من الدخول إلى النمسا في عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد