ويكيبيديا

    "en búsqueda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحثا عن
        
    • بحثاً عن
        
    • سعيا وراء
        
    • فى مطاردة
        
    • في البحث عن
        
    • بحثًا عن
        
    En tales circunstancias, los Estados Miembros necesitan más tiempo para seguir dialogando y para llevar a cabo consultas plenas en búsqueda de una avenencia. UN وفي ظل هذه الظروف، تحتاج الدول الأعضاء إلى مزيد من الوقت لمواصلة الحوار وإجراء مشاورات كاملة بحثا عن حل وسط.
    Como resultado, observamos alguna emigración temporal en búsqueda de empleo, sobre todo hacia Rusia. UN ونتيجة لذلك، نشاهد بعض الهجرة المؤقتة، إلى روسيا أساسا، بحثا عن العمل.
    Sólo así podrá evitarse que poblaciones enteras decidan expatriarse en búsqueda de mejores oportunidades económicas. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نضمن عدم محاولة شعوب بأكملها أن تغادر بحثا عن فرص اقتصادية أفضل.
    Pero no va al extranjero en búsqueda de monstruos que hay que destruir. UN ولكنها لا تذهب إلى الخارج بحثاً عن وحش تدمره.
    En las zonas rurales, las mujeres y los niños a menudo tienen que caminar grandes distancias en búsqueda de agua para atender las necesidades mínimas del hogar. UN وفي المناطق الريفية، تضطر النساء والأطفال في حالات كثيرة إلى قطع مسافات طويلة بحثاً عن الماء اللازم لتغطية الحد الأدنى من الاحتياجات المعيشية.
    Por consiguiente, es necesario estudiar nuevas posibilidades de coordinación o asociación en búsqueda de complementariedades dinámicas dentro de un paradigma cada vez más abierto y competitivo. UN وبالتالي لا بد من استكشاف عدة سبل جديدة لتنسيق الشراكة بحثا عن أوجه تكامل حيوية في نموذج مثالي منفتح وتنافسي بشكل متزايد.
    La razón de esta diferencia en los porcentajes podemos encontrarla en la migración de la mujer rural en búsqueda de empleo hacia áreas urbanas, principalmente. UN ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل.
    Renunció al mundo y vagó por los bosques en búsqueda de la verdad hasta que recibió el esclarecimiento. UN لقد ولد أميرا، واعتزل العالم وهام في الغابات بحثا عن الحقيقة حتى جاءه التنوير.
    El violador había penetrado en varias casas en búsqueda de militantes. UN وكان الجندي قد دخل عدة مساكن بحثا عن المقاتلين.
    De resultas de ello, algunos refugiados han regresado en forma prematura a zonas poco seguras de Burundi en búsqueda de alimentos. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون بعض اللاجئين قد عادوا في وقت سابق لأوانه إلى مناطق غير آمنة في بوروندي بحثا عن طعام.
    Algunas de las medidas que se adoptan son el abordaje y el registro de buques en búsqueda de artículos ilegales. UN وتشمل الإجراءات تفقد السفينة وتفتيشها بحثا عن السلع غير المشروعة.
    Esto ha tenido un efecto negativo en las mujeres y los niños rurales, que tienen que caminar largas distancias en búsqueda de agua. UN وكان لهذا أثر سلبي على النساء والأطفال في الريف الذين يتعين عليهم المشي لمسافات طويلة بحثا عن المياه.
    Los escarabajos vienen en búsqueda de un cálido festín de carne en descomposición pero han sido engañados. Open Subtitles تاتي بحثا عن الديدان ولكنها وقعت في الفخ.
    La migración de la juventud de las zonas rurales a las zonas urbanas, incluso a través de las fronteras naturales, en búsqueda de empleo y de una vida mejor, no siempre tiene éxito. UN وهجرة الشباب من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، وحتى عبر الحدود الوطنية، بحثا عن فرص العمل والحياة اﻷفضل، لا تنجح دائما.
    Al mismo tiempo, las estimaciones muestran un flujo de refugiados que crece constantemente, que, con dolor, han tenido que abandonar sus países de origen en búsqueda de lugares y de oportunidades, por modestas que sean, que les permitan comenzar una nueva vida. UN وفي نفس الوقت تظهر التقديرات تدفقا متزايدا دوما للاجئين الذين يتركون أوطانهم بحثا عن مكان يعيشون فيه وعن فرص، ولو متواضعة، تمكنهم من بدء حياة جديدة.
    Casi millón de personas han sido detenidas desde 2000 cuando trataban de atravesar la frontera entre Turquía y Grecia en búsqueda de una vida mejor. UN ومنذ عام 2000، اعتقل نحو مليون شخص أثناء محاولتهم العبور من تركيا إلى اليونان بحثاً عن حياة أفضل.
    Recorramos esa zona en búsqueda de pistas. Open Subtitles دعونا نعيد استفتاء المنطقة بحثاً عن دليل
    El de proclamarse un caballero andante, y salir en búsqueda de grandiosas aventuras, como todos los héroes en sus libros. Open Subtitles بأن يدعو نفسه فارساً متجولاً، و يغادر بحثاً عن مغامراتٍ عظيمة، كما هو الحال بالنسبة لجميع الأبطال في كتبه
    Toda la Agencia Nacional de Seguridad ha estado repasando el firewall en búsqueda de la siguiente brecha del aparato CIP. Open Subtitles وكالة الأمن القومي بأكملها مشطت جدار الحماية بحثاً عن التسلل القادم من جهاز معالجة تداخل القنوات
    Ya es hora de que todos los interesados muestren realismo y actúen con visión en búsqueda de una solución duradera y negociada. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة.
    ...un n solo hecho ...de que la humanidad unida con grandes propósitos, es mas fuerte en búsqueda de la guerra que en búsqueda de la paz. Open Subtitles حقيقة واحدة لا مفر منها أن إتحاد البشرية مع هدفها العظيم اللانهائى فى مطاردة الحرب
    Respaldamos en ese contexto los buenos oficios adelantados por la Unión Africana en búsqueda de la paz. UN وأيدنا المساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في البحث عن السلام.
    Algunas personas se pasan la vida en búsqueda de un momento... Open Subtitles بعض الأشخاص، وهبوا حياتهم كلها ..بحثًا عن لحظة واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد