ويكيبيديا

    "en bangui en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بانغي في
        
    • في بانغوي في
        
    Además, el Ministro de Administración Territorial y Descentralización comunicó a la prensa que se había acordado la repatriación de las fuerzas especiales del Chad desplegadas en Bangui en 2003 para reforzar a la Guardia Presidencial. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغ وزير شؤون الإدارة الإقليمية واللامركزية الصحافة بأنه قد تم الاتفاق على إعادة القوات التشادية الخاصة التي سبق نشرها في بانغي في عام 2003 لتعزيز الحرس الرئاسي.
    En este contexto, el Gobierno de la República Centroafricana se está preparando para celebrar en Bangui en los próximos meses una conferencia sobre gestión de los asuntos públicos con financiación del PNUD. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹعداد لعقد مؤتمر عن الحكم الجيد في بانغي في اﻷشهر القليلة المقبلة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el curso de las operaciones de la Fuerza se han producido algunas bajas, en particular en los enfrentamientos ocurridos en Bangui en marzo y junio de 1997. UN ٨ - وقد تعرضت القوة ، في سياق عملياتها، لبعض اﻹصابات، ولا سيما أثناء المواجهات التي حدثت في بانغي في آذار/ مارس وحزيران/يونيه ١٩٩٧.
    El Comité decidió celebrar su 19ª reunión ministerial en Bangui en marzo de 2003, en fecha pendiente de confirmación. UN قررت اللجنة عقد اجتماعها الوزاري التاسع عشر في بانغي في آذار/مارس 2002، وسيحدد الموعد لاحقا.
    A ese respecto, cabe recordar la celebración de la Conferencia Tripartita en la Cumbre, con la participación del Chad, el Sudán y la República Centroafricana, celebrada en Bangui en enero de 1996 con objeto de promover un entorno de seguridad propicio para una integración subregional real. UN ومن الجدير، في هذا الصدد، التنويه إلى مؤتمر القمة الثلاثي الذي انعقد في بانغوي في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بين تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تهيئة اﻷوضاع اﻷمنية اللازمة لتحقيق تكامل دون إقليمي حق.
    La Oficina cumplió una función de facilitación fundamental, que culminó en la firma del Acuerdo de Paz General en Libreville, en 2008, y en la celebración del diálogo político inclusivo en Bangui, en diciembre de 2008. UN 59 - وقد أدى ذلك المكتب دورا تيسيريا بالغ الأهمية أدى إلى توقيع اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل في عام 2008، وعقد الحوار السياسي الشامل في بانغي في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    En otras zonas, se concluyó la repatriación de refugiados del Chad y se están realizando negociaciones para repatriar a refugiados de la República Centroafricana que huyeron tras el intento de golpe de Estado que se produjo en Bangui en mayo de 2001. UN وفي مناطق أخرى، اكتملت عودة اللاجئين التشاديين إلى وطنهم وتجري مفاوضات لعودة لاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وطنهم والذين كانوا قد فروا من جراء محاولة الانقلاب التي وقعت في بانغي في أيار/مايو 2001.
    Los ministros y jefes de delegación convinieron en proceder a una evaluación de la puesta en práctica de las conclusiones y recomendaciones del debate del Consejo de Seguridad con ocasión de la 19a reunión ministerial cuya celebración está prevista en Bangui en 2003. UN 9 - واتفق الوزراء ورؤساء الوفود على إجراء تقييم لتنفيذ استنتاجات وتوصيات مناقشة مجلس الأمن في الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الاستشارية المقرر عقده في بانغي في عام 2003.
    Tras las inundaciones registradas en Bangui en julio, los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron alimentos, artículos no alimentarios y productos médicos a unas 10.000 personas. UN 40 - واستجابة للفيضانات التي حدثت في بانغي في تموز/يوليه قدمت منظومة الأمم المتحدة مواد غير غذائية ومنتجات طبية لحوالي 000 10 شخص.
    Los insatisfactorios resultados de la mesa redonda de donantes sobre la reforma del sector de la seguridad, celebrada en Bangui en octubre de 2009, pusieron de manifiesto otra cuestión preocupante, la falta de promesas de contribución adicionales. UN وقد أبرز فشل المائدة المستديرة للجهات المانحة لإصلاح قطاع الأمن، التي عقدت في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر 2009، مجالا آخر يبعث على القلق، حيث لم يعلن عن أي تبرعات إضافية.
    El compromiso del Gobierno de proteger a los niños afectados por el conflicto armado fue reafirmado en la Reunión Ministerial de la Unión Africana sobre el LRA, celebrada en Bangui en octubre. UN وأكدت الحكومة مجددا، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عقد في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    Se ha previsto que la 33ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central se celebre en Bangui en diciembre de 2011. UN ومن المقرر أن يُعقَد الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بانغي في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Se observó que los niños han intervenido activamente en los actos de violencia ocurridos en Bangui en octubre, entre otras cosas, participando en manifestaciones violentas y erigiendo barricadas en los caminos junto con elementos antibalaka. UN ٤3 - شوهد أطفال يشاركون مشاركة فعلية في أعمال العنف التي جرت في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، وكان ذلك بطرق منها المشاركة في المظاهرات العنيفة وإقامة المتاريس مع عناصر من جماعة أنتي بالاكا.
    Tras los violentos incidentes ocurridos en Bangui en octubre, se decidió aumentar de manera temporaria la presencia militar en el lugar con un máximo de tres batallones de infantería en apoyo de los esfuerzos del equipo de tareas en Bangui. UN وعقب حوادث العنف التي وقعت في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، تقرر تعزيز الوجود العسكري في بانغي مؤقتا بما يصل إلى ثلاث كتائب مشاة لدعم جهود فرقة العمل في بانغي.
    Durante la 33ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, celebrada en Bangui en diciembre de 2011, el Centro Regional ayudó a los Estados de África central a redactar una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África central. UN 16 - وخلال الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا، المعقود في بانغي في كانون الأول/ديسمبر 2011 ساعد المركز الإقليمي دول وسط أفريقيا في وضع خارطة طريق تتعلق بالحرب ضد الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا.
    71. La caza furtiva y el tráfico de animales salvajes han sido un factor fundamental en la rebelión de la Séléka que se inició en la zona nororiental del país y se propagó al sureste una vez que la Séléka tomó el poder en Bangui en marzo de 2013. UN 71 - كان الصيد غير المشروع والاتجار بالأحياء البرية عاملين أساسيين من عوامل تمرد تحالف سيليكا الذي بدأ في الشمال الشرقي من البلد وامتد إلى الجنوب الشرقي بعد تولي تحالف سيليكا مقاليد السلطة في بانغي في آذار/مارس 2013.
    Ismaila Sylla trabajaba para Adamas Swiss, centro de compras que suspendió sus operaciones cuando la Séléka asumió el poder en Bangui en marzo de 2013. UN 138 - وكان إسماعيلا سيلاّ يعمل لصالح " آدامز سويس " (Adamas Swiss)، وهو دار لشراء الذهب أوقفت عملياتها عندما تولى تحالف سيليكا السلطة في بانغي في آذار/مارس 2013.
    Además, durante el período de violencia en Bangui en octubre, grupos armados signatarios suspendieron temporalmente su participación en el proceso de Brazzaville, incluso como miembros de la comisión. UN هذا، وفي خلال الفترة التي اندلعت فيها أعمال العنف في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، قامت الجماعات المسلحة الموقعة للاتفاق، بوقف مشاركتها مؤقتا في عملية برازافيل، بما في ذلك باعتبارهم أعضاء في لجنة المتابعة.
    El Presidente hizo una declaración a la prensa (SC/9614) en la que acogió con beneplácito el traspaso de autoridad, tomó nota de la finalización de la capacitación del Destacamento Integrado de Seguridad y alentó el diálogo nacional en el marco del Acuerdo de Nyamena de 2007 y las conclusiones del diálogo político inclusivo celebrado en Bangui en 2008. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة (SC/9614) أعرب فيه عن ترحيبه بنقل السلطة، وإحاطته علما بإنجاز نشر المفرزة الأمنية المتكاملة، وتشجيعه للحوار الوطني في إطار اتفاق نجامينا لعام 2007 ونتائج الحوار السياسي الشامل الذي أُجري في بانغي في عام 2008.
    En mayo de 2014 mineros y comerciantes de Ndassima informaron al Grupo de que Tom Adam (véanse el párr. 62 y el anexo 9) saqueó a la población minera local de Ndassima a principios de 2013 y fue sustituido por el General Darrassa poco después de que Djotodia llegara al poder en Bangui en marzo. UN وأخبر الفريقَ مستغلون لمنجم نداسيما وتجارٌ في أيار/مايو 2014، بأن توم آدم، (انظر الفقرة 62 والمرفق 9) كان قد نهب عمال المناجم المحليين في أوائل عام 2013 فاستُبدل به دارّاسّا بعد مدة قصيرة تلت تولي دجوتوديا السلطة في بانغي في آذار/مارس().
    Al mirar al futuro y abordar por el momento sólo el período de transición entre el funcionamiento de la Oficina del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos y la de la secretaría de la Conferencia, es importante observar que en la reunión interministerial regional, celebrada en Bangui en la República Centroafricana, en febrero de 2006, los ministros decidieron que el período de transición no debería ser más de un año. UN ونحن إذ نتطلع أخيرا إلى المستقبل ولا نتناول في الوقت الراهن إلا الفترة الانتقالية فيما بين بدء تشغيل مكتب الأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وتشغيل أمانة المؤتمر، فإنه من المهم أن نلاحظ أن الوزراء قرروا في اجتماع اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات المعقود في بانغوي في جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2006، أن الفترة الانتقالية ينبغي ألا تستمر أكثر من عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد