ويكيبيديا

    "en banja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بانيا
        
    • وفي بانيا
        
    • الى بانيا
        
    • في منطقة بانيا
        
    • من بانيا
        
    Además, en Banja Luka, las fuerzas de Karadzic continúan su campaña de depuración étnica. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا.
    Así, en la carta se afirma que los serbios han sido siempre una población minoritaria en Banja Luka. UN وعلى النحو نفسه، تزعم الرسالة أن الصرب في بانيا لوكا كانوا دائما يمثلون أقلية السكان.
    Sin embargo, los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no registraron ningún vuelo que partiera o llegara al aeródromo. UN ولم يبلغ المراقبــون العسكريــون لﻷمم المتحدة في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . شرقا ، منخفضة
    Los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no informaron sobre ningún vuelo. UN ولم يبلغ المراقبون العسكريون في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . الجنوب الغربي،
    Los bosnioserbios también impidieron las entregas de suministros a Bihac y la supervisión del socorro en Banja Luka. UN وعرقل الصرب البوسنيون أيضا الامدادات المتجهة الى بيهاتش وأعاقوا اﻹشراف على أعمال الاغاثة في بانيا لوكا.
    Las autoridades serbias de ocupación en Banja Luka destruyeron dos mezquitas en el centro de la ciudad utilizando explosivos de gran intensidad. UN فقد دمرت سلطات الاحتلال الصربية في بانيا لوكا مسجدين في وسط المدينة مستخدمة متفجرات شديدة الانفجار.
    Todo parece indicar que en el momento de la detención que tuvo lugar cuando se encontraban en sus hogares, en Banja Luka, los cuatro fueron agredidos y sometidos a vejaciones. UN وأثناء عمليات الاعتقال، التي حدثت في منازلهم في بانيا لوكا، يبدو أنه تم الاعتداء على اﻷربعة كما تم إذلالهم.
    Se informa que muchos de estos casos han ocurrido en Banja Luka y en las ciudades y aldeas de Herzegovina occidental. UN وأبلغ عن العديد من هذه الحالات في بانيا لوكا وفي المدن والقرى الواقعة في غرب الهرسك.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero verde Gazelle que aterrizaba en Banja Luka. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء من طراز غازيل تهبط في بانيا لوكا.
    Posteriormente, el Centro de Derechos Humanos ha tomado algunas medidas preliminares para la apertura de una oficina de vigilancia de los derechos humanos en Banja Luka. UN ونتيجة لذلك، قام مركز حقوق اﻹنسان بخطوات أولية من أجل فتح مكتب في بانيا لوكا لرصد حالة حقوق اﻹنسان.
    El Ombudsman se propone abrir una oficina en Banja Luka. UN ويعتزم أمين المظالم فتح مكتب له في بانيا لوكا.
    en Banja Luka se necesita una instalación adicional de capacitación, con cuatro oficinas y tres aulas, que también prestará apoyo a la región de Tuzla. UN ويلزم توفير مرفق تدريب إضافي، مؤلف من أربعة مكاتب وثلاثة فصول دراسية، في بانيا لوكا والذي سيقدم الدعم أيضا لمنطقة توزلا.
    El capítulo de dicho partido en Banja Luka anunció que se proponía seguir adelante con sus planes; el 8 de septiembre se encaminó a la reunión una serie de autobuses procedentes de las regiones oriental y sudoriental de la República Srpska. UN وأعلن فرع الحزب في بانيا لوكا أنه يعتزم المضي قدما في عقد اجتماعه مهما حدث.
    A resultas de las reuniones con las autoridades de la República Srpska en Banja Luka se estableció en Banja Luka una pequeña oficina de enlace. UN ١٢٢ - أدت الاجتماعات التي عقدت مع سلطات جمهورية صربسكا في بانيا لوكا الى إنشاء مكتب اتصال صغير في بانيا لوكا.
    La reestructuración de la policía en la República Srpska comenzó en Banja Luka y continuó a finales de año, en Brčko. UN أما عملية إعادة تشكيل الشرطة في جمهورية صربسكا فقد بدأت أولا في بانيا لوكا ثم في بريشكو في نهاية العام.
    Funcionarios del Ministerio también seleccionaron un sitio en Banja Luka para la nueva Academia de Policía de la República Srpska. UN كما حدد الموظفون الرسميون في هذه الوزارة موقعا في بانيا لوكا ﻷكاديمية الشرطة الجديدة لجمهورية صربسكا.
    en Banja Luka se han iniciado campañas de información para concienciar al público sobre los temas relacionados con el estado de derecho. UN وبدأت الآن حملات إعلامية لزيادة الوعي بسيادة القانون في بانيا لوكا.
    La Empresa Pública de Infraestructura de Carreteras de Bosnia y Herzegovina tendrá su sede en Banja Luka y contará con una junta administrativa integrada por tres miembros. UN وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف.
    El nuevo gobierno establecido en Banja Luka dio seguridades a la Fiscal de su compromiso de cooperar plenamente. UN وأكدت الحكومة الجديدة في بانيا لوكا للمدعية العامة التزامها بالتعاون الكامل.
    La Junta Directiva lamenta los daños causados a algunas oficinas diplomáticas en Banja Luka y espera que las autoridades de Bosnia y Herzegovina, especialmente las de la República Srpska, cumplan plenamente sus obligaciones y mantengan el orden público. UN ويشجب المجلس ما لحق بالمكاتب الدبلوماسية في بانيا لوكا من أضرار. وهو يتوقع من سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، أن ترقي إلى مستوي الوفاء بالتزاماتها مع المحافظة على الأمن العام.
    90. en Banja Luka, Doboj y otros pueblos, la policía civil y militar ha sometido a las personas que viven en distritos no serbios a constantes verificaciones de documentos, con identificación de su origen étnico y de su condición respecto del empleo. UN ٠٩ ـ وفي بانيا لوكا ودوبوي ومدن أخرى، قامت الشرطة المدنية والعسكرية بإخضاع الناس الذين يعيشون في مناطق غير صربية لعمليات فحص مستمرة للوثائق، وﻹعلان أصلهم اﻹثني ووضعهم الوظيفي.
    Debe permitirse que los representantes del cuerpo diplomático y de las organizaciones humanitarias internacionales realicen misiones de observación en Banja Luka para que puedan ayudar a la población. UN ودعوا ممثلي السلك الدبلوماسي الدولي والمنظمات الدولية يأتون الى بانيا لوكا في بعثة لتقصي الحقائق وبالتالي مساعدة الناس هناك.
    Aceptamos la idea de que población procedente de otras zonas se asiente en Banja Luka si ello puede contribuir al restablecimiento de la paz y a la protección de los derechos humanos. UN إننا نقبل فكرة توطين شعب قادم من دولة أخرى في منطقة بانيا لوكا، إذا كان في هذا مساهمة في تحقيق السلام وحماية حقوق اﻹنسان.
    El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Koviljaca observó que una aeronave Gazelle aterrizaba y luego despegaba en dirección norte desde el helipuerto situado en la ribera occidental del río Drina en Zvornik. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد