Un número considerable de tropas permanece en Baucau y en los distritos occidentales. | UN | ولا تزال هناك قوات كبيرة في باوكاو والمديريات الغربية. |
Se crearon centros regionales de apoyo en Baucau, Suai, Maliana y Oecussi y están en pleno funcionamiento | UN | أُنشئت مراكز دعم إقليمية في باوكاو وسواي وماليانا وأوكوسي وأصبحت تعمل بكامل قوتها |
Dos oficiales de enlace militar de la UNAMET están destacados con los efectivos de la fuerza desplegados en Baucau. | UN | ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogación. | UN | وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة. |
En enero de este año, sin la presencia de periodistas, se recurrió a tácticas de mano pesada contra manifestantes en Baucau y Dili. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، ومع عدم وجود صحفيين على الطريق، استعملت أساليب قاسية ضد المتظاهرين في بوكو وديلي. |
Aún no se ha determinado la cifra total de muertos en Baucau. | UN | أما العدد الفعلي للقتلى في بوكو فلم يتأكد بعد. |
En junio, un individuo conocido como “Januario” fue detenido en Baucau, recibió una fuerte paliza y falleció durante su traslado a Dili. | UN | وفي حزيران/يونيه، احتجز في باكاو شخص يدعى " جانوارو " ، حيث تعرض للضرب المبرح، ولقي حتفه أثناء نقله إلى ديلي. |
Se está planificando ahora la construcción de una nueva prisión en Baucau. | UN | ويجري التخطيط لإنشاء سجن جديد في باوكاو. |
Se prestaron servicios de mantenimiento a todo el equipo de abastecimiento de agua y saneamiento y se instalaron módulos sanitarios prefabricados en Baucau. | UN | تمت صيانة جميع المعدات المتعلقة بوحدات المياه والصرف الصحي وتركيب حاويات وحدات الاغتسال في باوكاو |
La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogatorio. | UN | وظلت الحالة في باوكاو متوترة لعدة أيام، بينما استمرت أعمال الاحتجاز والتفتيش من بيت الى بيت في كل أنحاء المدينة مما أدى الى اختفاء أشخاص أو إخضاعهم لاستجوابات قاسية. |
En Timor Oriental, visitó las prisiones de Becora y Balide en Dili, la penitenciaría de Baucau, los calabozos policiales en Dili y un antiguo centro de detención de las fuerzas armadas en Baucau. | UN | وفي تيمور الشرقية، زار الوفد سجني بيكورا وباليدي في ديلي، والسجن في باوكاو، ومعتقل الشرطة في ديلي، ومرفق احتجاز سابق تابع للقوات المسلحة في باوكاو. |
El establecimiento de un equipo de enlace militar en Baucau y la adscripción de oficiales de enlace militares en las fuerzas de seguridad internacionales y las fuerzas armadas timorenses facilitó el acceso de la Misión a información sobre seguridad. | UN | وزاد تشكيل فريق الاتصال العسكري في باوكاو وتعيين ضباط الاتصال العسكري بقوات الأمن الدولية وضباط الاتصال العسكري من تعزيز قدرة البعثة على الحصول على معلومات متعلقة بالأمن. |
El cuartel general de la Misión, establecido en Dili, contará con el apoyo de cuatro centros regionales en Baucau, Maliana, Oecussi y Suai. | UN | 8 - وسيدعم مقر البعثة، الكائن في ديلي، أربعة مراكز إقليمية في باوكاو وماليانا وأويكوسي وسواي. |
En primer lugar, como resultado de una provocación del ejército indonesio, se produjeron disturbios religiosos en Baucau que culminaron con la detención arbitraria de gran número de jóvenes timorenses. | UN | ١٠٤ - وفي المقام اﻷول، ونتيجة لتحريض من جانب الجيش اﻹندونيسي، وقعت اضطرابات دينية في بوكاو أدت إلى الاعتقال التعسﱡفي لعدد كبير من الشباب التيموري. |
El 1º de septiembre de 1995 atacaron una aldea en Baucau y mataron a tres aldeanos, a saber, los Sres. | UN | ففي ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قامت بغارة على قرية في بوكاو وقتلت ثلاثة من القرويين، هم م. |
El Gobierno comunicó que los detuvo la policía, no la unidad de inteligencia militar, el 15 de octubre de 1993 en Baucau. | UN | وردﱠت الحكومة قائلة إن الشرطة هي التي اعتقلتهما، وليست وحدة الاستخبارات العسكرية، في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في بوكاو. |
226. Adelino Gomes Fonseca falleció al parecer como resultado de los golpes que recibió después de ser detenido en Baucau el 24 de diciembre de 1992. | UN | ٦٢٢- أدلينو غوميس فونسيكا، ادﱡعي بأنه مات نتيجة للضرب بعد اعتقاله في بوكاو في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El Colegio de Maestros Católicos en Baucau puede diplomar durante cada año académico a 50 maestros; pero se ha estimado que será necesario contar con varios centenares de maestros para satisfacer las necesidades, tanto actuales como futuras. | UN | ويمكن أن تخرِّج كلية المعلمينن الكاثوليكية في بوكو 50 مدرسا كل سنة أكاديمية؛ ومع ذلك، أشارت التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى عدة مئات من المدرسين لتلبية الطلب حاليا ومستقبلا على حد سواء. |
De esas instituciones, varias son bien conocidas e imparten educación de buena calidad, entre ellas, el Instituto Católico de Formación de Maestros de Enseñanza Primaria en Baucau y el Instituto de Empresas en Dili. | UN | ومن هذه المؤسسات، هناك عدد مشهور ويقدم تعليما من نوعية جيدة. وتشمل الأمثلة المعهد الكاثوليكي لمعلمي المدارس الابتدائية في بوكو ومعهد التجارة في ديلي. |
Por conducto del Programa de Educación Cívica realizado por el PNUD en Baucau se impartió capacitación a personal de las escuelas secundarias. | UN | وعن طريق برنامج بوكو للتربية الوطنية الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم برنامج لتدريب مدرسين من المدارس الثانوية في بوكو. |
Las obras continúan en 47 escuelas y se han firmado acuerdos para la rehabilitación de las 114 escuelas restantes. Además, se han aprobado contratos para construir cinco escuelas primarias y secundarias en Baucau, Maliana, Manatuto, Oecussi y Same. | UN | والعمل مستمر بشأن 47 مدرسة أخرى، كما وقعت اتفاقات تتعلق بـ 114 مدرسة متبقية تحتاج إلى الإصلاح، ووُوفق كذلك على عقود لبناء خمس مدارس ابتدائية وثانوية في باكاو ومليانا وأوكسي وسام. |
A comienzos de abril de 2003, había en Timor-Leste 344 reclusos en tres prisiones: el mayor número, 238, se encontraba en Becora; en Gleno había 76 y en Baucau 30. | UN | 21 - وفي أوائل نيسان/أبريل 2003، كان هناك 344 نزيلا مودعين في سجون تيمور - ليشتي الثلاثة، العدد الأكبر منهم، 238 نزيلا، في بيكورا؛ بينما كان في غلينو 76 نزيلا، وفي باوكاو 30 نزيلا. |
Se establecieron centros de recursos especiales para los partidos políticos en Baucau, Maliana, Oecussi y Dili, que fueron utilizados por unos 2.000 miembros. Éstos los consideraron un importante mecanismo de apoyo, en el que además se impartía capacitación. | UN | وأُنشئت مراكز موارد مكرسة للأحزاب السياسية في كل من باوكاو وماليانا وأويكوسي، وديلي، واستخدمها حوالي 000 2 عضو من أعضاء الأحزاب السياسية، وأشادوا بها باعتبارها آلية دعم هامة، وكذلك وُفر التدريب. |