ويكيبيديا

    "en beirut el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بيروت في
        
    • في بيروت بتاريخ
        
    • في بيروت يوم
        
    • ببيروت في
        
    La CESPAO organizó una reunión regional sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento, que tuvo lugar en Beirut el 26 de febrero de 2001. UN 116- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اجتماعا إقليميا بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة عقد في بيروت في 26 شباط/فبراير 2001.
    Su país estima que todas las culturas forman parte integrante de una herencia cultural universal y siempre ha defendido el diálogo entre las culturas, asunto que ha sido el tema central de la Conferencia en la Cumbre de países de habla francesa, celebrada en Beirut el mes pasado. UN وإن لبنان يعتقد بأن جميع الثقافات تشكل تراثاً ثقافياًّ عالمياًّ وكان دائماً يدعو إلى الحوار بين الثقافات، وهذا يشكل موضوع مؤتمر القمة الفرانكوفونية الذي عُقد في بيروت في الشهر الماضي.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental, que también se reúne con carácter bienal, celebró un período de sesiones extraordinario en Beirut el 11 de marzo. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، التي تجتمع أيضا كل سنتين، دورة استثنائية في بيروت في 11 آذار/مارس.
    Hecho en Beirut, el 13 de junio de 2005, en dos ejemplares originales en los idiomas árabe, francés e inglés, siendo todos los textos igualmente auténticos. UN حُررت في بيروت بتاريخ -- حزيران/يونيه من العام 2005 على نسختين أصليتين باللغات العربية والانكليزية والفرنسية وتتمتع جميع النصوص بالحجية نفسها.
    " El Consejo de Seguridad condena inequívocamente el asesinato en Beirut, el 21 de noviembre de 2006, del Ministro de Industria Pierre Gemayel, un patriota que simbolizaba la libertad y la independencia política del Líbano. UN " يدين مجلس الأمن بشكل قاطع اغتيال وزير الصناعة بيار الجميِّل في بيروت يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو رجل وطني كان رمزا للحرية والاستقلال السياسي في لبنان.
    - Acuerdo de extradición de delincuentes entre el Líbano y el Iraq, firmado en Beirut el 6 de mayo de 1929 y en Bagdad el 23 de mayo de 1929; UN - اتفاق تسليم المجرمين بين لبنان والعراق، وقع في بيروت في 6 أيار/مايو 1929 وفي بغداد في 23 أيار/مايو 1929.
    Del 24 al 27 de junio de 2003 se celebró en Beirut el primer seminario regional. UN 36 - وقد عقدت حلقة العمل الإقليمية الأولى في بيروت في الفترة من 24 إلى 27 حزيران/يونيه 2003.
    4. De conformidad con la información recibida, el Sr. Jamal Abdul Rahim nació en Beirut el 5 de septiembre de 1969, hijo de palestinos refugiados en el Líbano. UN 4- تفيد المعلومات التي تلقاها الفريق العامل أن السيد جمال عبد الرحيم ولد في بيروت في 5 أيلول/سبتمبر 1969، وأبوه لاجئ فلسطيني في لبنان.
    Este extremo fue confirmado verbalmente por el Primer Ministro Siniora a la Comisión cuando se reunieron en Beirut el 25 de septiembre de 2006. UN وهذا ما أكده للجنة شفوياً رئيس الوزراء فؤاد السنيورة عندما التقى باللجنة في بيروت في 25 أيلول/سبتمبر 2006.
    En particular, la Comisión ha aclarado la secuencia y el contenido de una serie de llamadas a la oficina de Al Jazeera en Beirut el día del atentado, así como la recuperación posterior de la cinta de vídeo por personal de Al Jazeera. UN وعززت اللجنة بشكل خاص فهمها لتسلسل مجموعة من الاتصالات الهاتفية بمكتب الجزيرة في بيروت في يوم الاعتداء ومضمونها، وكذلك عثور بعض موظفي الجزيرة على شريط الفيديو في وقت لاحق.
    " El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 19 de septiembre de 2007, que causó la muerte al menos a siete personas, incluido el miembro del parlamento, Sr. Antoine Ghanem. UN " يدين مجلس الأمن شديد الإدانة الاعتداء الإرهابي الذي وقع في بيروت في 19 أيلول/سبتمبر 2007 والذي أودى بحياة ما لا يقل عن سبعة أشخاص، بمن فيهم النائب أنطوان غانم.
    Además, se produjeron dos explosiones en Beirut el 29 de julio y el 11 de agosto. UN وإضافة إلى ذلك، وقع انفجاران في بيروت في 29 تموز/يوليه و 11 آب/أغسطس.
    Tras la sesión, el Consejo hizo una declaración a la prensa en la que condenó el atentado terrorista con bomba perpetrado en Beirut el 9 de julio. UN وعقب الجلسة، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت في 9 تموز/يوليه.
    El Consejo también emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 27 de diciembre. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    También celebramos y alentamos los esfuerzos adicionales de la comunidad internacional, entre ellos los del Cuarteto diplomático y la iniciativa árabe de paz aprobada en Beirut el pasado marzo. UN ونرحــب أيضا بالجهــود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية الدبلوماسية والمبادرة العربية للسلام التي اعتمدت في بيروت في آذار/مارس الماضي، ونشجع على بذل المزيد من هذه الجهود.
    Por otra parte, en la Cumbre Árabe, celebrada en Beirut el pasado mes de marzo, se confirmó la necesidad y la importancia de la seguridad y la estabilidad en la región del Golfo y la creación de una atmósfera propicia para la restauración de relaciones normales entre los Estados de la región. UN كما أن القمة العربية التي عُقدت في بيروت في آذار/مارس الماضي قد أكدت على ضرورة وأهمية تعزيز استتباب الأمن والاستقرار في منطقة الخليج والعمل على خلق الأجواء الإيجابية لعودة العلاقات الطبيعية بين دوله.
    El caso estaba contaminado de cuestiones políticas y durante las manifestaciones que hubo en Beirut el 14 de marzo de 2005, el magistrado oyó que algunas personas mencionaban su nombre en forma crítica [declaración de un testigo]. UN وتأثرت القضية بمسائل سياسية وخلال المظاهرات التي نظمت في بيروت في 14 آذار/مارس 2005، سمع الناسَ يذكرون اسمه بسوء. [إفادة شاهد].
    La Comisión, con sede en el Líbano, se creó con el fin de ayudar a las autoridades de ese país a investigar todos los aspectos del atentado cometido en Beirut el 14 de febrero de 2005. UN وقد أنشئت اللجنة، ومقرها لبنان، لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن جميع جوانب التفجير الذي وقع في بيروت في 14 شباط/ فبراير 2005.
    El Ministro Pierre Gemayel fue asesinado en Beirut el 21 de noviembre, se han producido grandes manifestaciones y el complejo debate relativo a la creación de un tribunal especial para el Líbano aún continúa. UN فلقد اغتيل الوزير بيار الجميل في بيروت بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر؛ وخرجت تظاهرات كبيرة؛ ولا يزال اللغط المعقد الذي يحيط بإنشاء محكمة خاصة بلبنان جاريا.
    418. La Secretaría General presentó esta resolución al Consejo de Ministros Árabes de Turismo, reunido en Beirut el 19 de abril de 2007, que aprobó la resolución 106, en la que se establece lo siguiente: UN 418 - قامت الأمانة العامة بعرض هذا القرار على المجلس الوزاري العربي للسياحة الذي انعقد في بيروت بتاريخ 19/4/2007، وصدر عن المجلس القرار رقم (106) الذي نص على ما يلي:
    " El Consejo de Seguridad condena inequívocamente el ataque terrorista realizado en Beirut el 13 de junio de 2007 en que murieron por lo menos nueve personas, entre ellas el parlamentario Walid Eido, y varias quedaron heridas. UN " إن مجلس الأمن يدين إدانة قاطعة الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت يوم 13 حزيران/يونيه 2007 فأودى بحياة ما لا يقل عن تسعة أشخاص، بمن فيهم عضو البرلمان وليد عيدو، وتسبب في إصابة عدة أشخاص آخرين بجروح.
    Misión de Investigación del atentado con bomba perpetrado en Beirut el 14 de febrero de 2005 UN بعثة التحقيق في التفجير الذي حدث ببيروت في 14 شباط/فبراير 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد