Varios oficiales de seguridad, tanto exoficiales como oficiales en ejercicio, fueron asesinados en Bengasi y Derna por elementos no identificados. | UN | وقتل عدة مسؤولين أمنيين حاليين وسابقين في بنغازي ودرنة على يد عناصر مجهولة الهوية. |
Del mismo modo, las instalaciones de la policía en Bengasi y Derna siguieron siendo blanco de los ataques. | UN | وبالمثل، ما زالت منشآت الشرطة في بنغازي ودرنة تتعرض للهجوم. |
El 27 de julio, unos 1.400 reclusos escaparon de la cárcel de Kweifiya en Bengasi, tras producirse un motín. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، فر من سجن الكويفية في بنغازي حوالي 400 1 سجين عقب أعمال شغب. |
Deberíamos habernos limitado de manera muy estricta a la protección de la población civil en Bengasi. | TED | وعلينا أن نقوض تدخلنا بصورة حازمة من اجل حماية الشعب في بنغازي |
:: Gobierno del Estado de Qatar: suministro de 600 toneladas de alimentos en Bengasi el 26 de junio de 2011 | UN | :: حكومة دولة قطر: تقديم 600 طن من الأغذية في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011 |
:: Gobierno del Estado de Qatar: suministro de ambulancias, camiones, autobuses y vehículos todo terreno en Bengasi, el 26 de junio de 2011. | UN | :: حكومة دولة قطر: تقديم سيارات إسعاف وشاحنات وحافلات وسيارات رباعية الدفع في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011. |
:: Gobierno del Estado de Qatar: establecimiento de un hospital integral de campaña en Bengasi, el 26 de junio de 2011 | UN | :: حكومة دولة قطر: إنشاء مستشفى ميداني متكامل في بنغازي في 26 حزيران/ يونيه 2011 |
Kristyana Venelinova Valcheva, que había llegado a Libia en 1991, llevaba seis años trabajando en el hospital Hauari, en Bengasi, cuando ocurrieron los hechos. | UN | أما كريستيانا فينيلينوفا فالشيفا، فقد وصلت إلى ليبيا في عام 1991 وكانت تعمل في مستشفى الهواري في بنغازي منذ ست سنوات وقت وقوع الأحداث. |
Kristyana Venelinova Valcheva, que había llegado a Libia en 1991, llevaba seis años trabajando en el hospital Hauari, en Bengasi, cuando ocurrieron los hechos. | UN | أما كريستيانا فينيلينوفا فالشيفا، فقد وصلت إلى ليبيا في عام 1991 وكانت تعمل في مستشفى الهواري في بنغازي منذ ست سنوات وقت وقوع الأحداث. |
Según el informe de investigación de las autoridades nigerianas, el seguro del auto capturado había sido contratado en Bengasi en 2010. | UN | ويشير تقرير التحقيقات التي أجرتها سلطات النيجر إلى أن عقد التأمين على السيارة التي تم إيقافها أبرم في بنغازي في عام 2010. |
Los protestantes, molestos por una película de principiante americana denunciando sus mentiras, atacaron el consulado americano en Bengasi, Libia hoy, matando a un miembro oficial del equipo e hiriendo a una docena más una vez que saltaron el muro de la embajada de los Estados Unidos en el aniversario del 11 de septiembre. | Open Subtitles | متظاهرون غاضبون حيال فيلم هواة امريكي يسيء للاسلام هاجموا اليوم قنصلية الولايات المتحدة في بنغازي, ليبيا و قتلوا مسئول الخارجية الامريكية |
Sí, es como lo que pasó en Bengasi. | Open Subtitles | أعرف ذلك ، صحيح ؟ إنه مثل ما حدث في "بنغازي" |
2.1 Las autoras, con excepción de Kristyana Venelinova Valcheva, llegaron a Libia entre febrero de 1998 y febrero de 1999 para trabajar como miembros de un equipo médico búlgaro en el hospital pediátrico Al-Fatah, en Bengasi. | UN | 2-1 وصلت صاحبات البلاغ، ما عدا كريستيانا فينيلينوفا فالشيفا، إلى ليبيا بين شباط/فبراير 1998 وشباط/فبراير 1999 للعمل كأعضاء في فريق طبي بلغاري في مستشفى الفاتح للأطفال في بنغازي. |
La Unión Europea insta a los Estados a que observen, apliquen y hagan cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes del derecho internacional y apoyan enérgicamente la declaración hecha por el Consejo de Seguridad tras los ataques contra los locales diplomáticos de los Estados Unidos en Bengasi y El Cairo; esos actos no se pueden justificar jamás. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث الدول على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة في القانون الدولي وإعمالها ووضعها موضع التطبيق، وإنه يدعم بقوة البيان الذي أصدره مجلس الأمن في أعقاب الاعتداءات التي تعرضت لها الأماكن الدبلوماسية التابعة للولايات المتحدة في بنغازي والقاهرة. |
En lo que parecía ser un incidente relacionado, el 15 de junio elementos armados no identificados atacaron la fuerza de policía en la Dirección Nacional de Seguridad en Bengasi. | UN | 25 - وفي ما يبدو أنه حادث ذو صلة بالموضوع، في 15 حزيران/يونيه شنت عناصر مسلحة مجهولة الهوية هجوما على قوة الشرطة في مديرية الأمن الوطني في بنغازي. |
La tensa situación de seguridad en Bengasi siguió evolucionando en medio de una clara campaña de asesinatos dirigida contra miembros de las fuerzas de seguridad en el este de Libia. | UN | 26 - واستمرت الحالة الأمنية المتوترة في بنغازي في التطور في خضم حملة اغتيالات ملحوظة تستهدف أفراد قوات الأمن في شرق ليبيا. |
c) El mando ejercido por el Sr. Al-Senussi sobre las fuerzas de seguridad y su presencia en Bengasi inmediatamente después del estallido de la revolución para controlar la situación; | UN | (ج) قيادة السيد السنوسي لقوات الأمن، ووجوده في بنغازي بعد اندلاع الثورة مباشرة لإدارة الوضع؛ |
Los repetidos ataques contra diplomáticos extranjeros perpetrados en Bengasi y Trípoli dan prueba de esa presencia. | UN | وتدل الهجمات المتكررة على الدبلوماسيين الدوليين في بنغازي وطرابلس على هذا الوجود(). |
Asimismo, el cambio de régimen en Libia contribuyó al ascenso de todos los militantes vinculados con Al Qaeda, lo que propició el asesinato en Bengasi del embajador de los EE.UU. Se ha impuesto un sistema basado en la sharía (ley islámica), las violaciones de los derechos humanos son legión y el movimiento transfronterizo de armas y militantes ha socavado la seguridad de los países vecinos de Libia. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، ساعد تغيير النظام في ليبيا في صعود مقاتلين متشددين على صلة بتنظيم القاعدة، وأدى ذلك إلى مقتل السفير الأميركي في بنغازي. واليوم تم فرض نظام قائم على الشريعة الإسلامية هناك، وأصبحت انتهاكات حقوق الإنسان وفيرة، وقوضت حركة الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود أمن الدول المجاورة لليبيا. |
Afuera del consulado en Bengasi. | Open Subtitles | خارج قنصليتنا في بنغازي |