ويكيبيديا

    "en bosques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الغابات
        
    • إلى غابات
        
    • من الغابات
        
    • في غابات
        
    • في الحراجة
        
    • إلى غابة
        
    • إلى أحراج
        
    Inversiones en bosques e industrias forestales UN الاستثمار في الغابات والصناعات الحرجية
    En particular, las poblaciones indígenas que viven en bosques pueden ejercer presión para que las incluyan. UN وبوجه خاص، يمكن للسكان اﻷصليين الذين يعيشون في الغابات أن يروجــوا ﻹدراجهــا.
    Cambios en bosques y otras reservas de biomasa leñosa UN التغيرات في الغابات ومخزون الكتل الاحيائية الخشبية الأخرى
    Sin embargo, las prácticas madereras a menudo planteaban problemas ambientales y los bosques primarios se convertían en bosques secundarios. UN بيد أن ممارسات قطع الأشجار غالباً ما تطرح مشكلات بيئية وتتحول الغابات البكر إلى غابات ثانوية.
    Las emisiones resultantes de productos de madera recolectada en bosques que contabilice una Parte con arreglo al artículo 3 solo serán contabilizadas por esa Parte. UN 21 مكرراً ثالثاً- انبعاثات منتجات الخشب المقطوع التي تزال من الغابات ويحسبها طرف بموجب المادة 3 لا تحسب إلا لهذا الطرف.
    Hay más de 120 millones de minas escondidas en bosques, desiertos, montañas y campos de cultivo. Más de 70 países esperan una acción internacional decidida que ponga fin a este problema de una vez por todas. UN وهناك أكثر من 120 مليون لغم مدفون في الغابات والأدغال والصحارى والجبال والحقول في أكثر من 70 دولة تنتظر إجراء دوليا حاسما للقضاء على هذه المشكلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    Al construir pequeños monasterios en bosques amenazados, los monjes budistas de Tailandia les han dado carácter sagrado y han contribuido así a impedir la tala. UN وبنى الرهبان البوذيون في تايلند معابد في الغابات المهددة بخطر وبذلك جعلوها مقدسة فساعدوا على منع الناس من قطعها.
    En opinión del Estado Parte, se observaban las debidas precauciones en todas las operaciones de tala realizadas en bosques de propiedad del Estado en Finlandia septentrional. UN وترى الدولة الطرف أنه تم إيلاء العناية الواجبة في جميع عمليات قطع الأشجار التي جرت في الغابات المملوكة للدولة في شمال فنلندا.
    Se cree que al menos 92.000 civiles se están ocultando en las zonas más afectadas por el conflicto militar, en bosques remotos y en regiones montañosas. UN ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري.
    Bulgaria, Chipre, El Salvador, la Republica Checa y Rumania organizarán visitas de campo y giras para visitar zonas protegidas en bosques UN ستنظم بلغاريا والجمهورية التشيكية والسلفادور وقبرص رحلات وجولات ميدانية لزيارة المناطق المحمية في الغابات
    Muchos indígenas viven en bosques que son sus territorios tradicionales. UN ويعيش كثير من الشعوب الأصلية في الغابات التي تشكل إقليمها التقليدي.
    La biodiversidad y la fauna y la flora silvestres más importantes de todo el planeta residen en bosques clasificados como zonas protegidas. UN 14 - وتوجد أهم أشكال التنوع البيولوجي والأحياء البرية في كوكب الأرض في الغابات المصنَّفَة على أنها مناطق محميّة.
    Pero esto fue en un laboratorio, y me pregunté si esto podría ocurrir también en bosques. TED لكن، كان ذلك في المختبر. وتساءلتُ، هل يمكن أن يحدث ذلك في الغابات الحقيقية؟
    Él, también, ha cambiado apenas puesto que vivió en el mar y hoy se encuentra solamente en lugares mojados, en bosques húmedos. Open Subtitles هي أيضا عانت من تغيرات منذ أن تركت البحر وهي اليوم موجودة فقط في الغابات المطيرة
    Además de la plantación de árboles y la forestación, China ha iniciado otras muchas políticas de restauración y protección ecológica, incluida la protección del bosque primigenio, la reconversión de tierras de labor en bosques o prados, la restauración y protección de pastos y un nuevo reforzamiento de la capacidad de los bosques para absorber gases de efecto invernadero. UN وبالإضافة إلى غرس الأشجار والتحريج، شرعت الصين في سياسات أخرى كثيرة تتعلق باستعادة وحماية الإيكولوجيا، مما يتضمن حماية الغابات الطبيعية، واستصلاح الأراضي المنزرعة وتحويلها إلى غابات ومناطق معشوشبة، وحفظ المراعي ووقايتها، إلى جانب الإمعان في تعزيز قدرة الغابات على امتصاص غازات الدفيئة.
    Un " bosque plantado con fines de producción " ] se establece por conversión humana directa de tierras no boscosas en tierras forestales [o de tierras forestales no productivas en bosques plantados con fines de producción] mediante la plantación y/o siembra en el marco de una actividad de forestación o reforestación.] UN ويتعين أن تكون " غابات الإنتاج المغروسة " ] ناشئة عن تدخُّل بشري مباشر لتحويل الأرض غير الحرجية إلى أرض حرجية [أو أرض حرجية غير منتجة إلى غابات إنتاج مغروسة] عن طريق تدابير الغرس و/أو زرع البذور في إطار نشاط التحريج أو إعادة التحريج؛]
    Un " bosque plantado con fines de producción " es un] bosque establecido por conversión humana directa de tierras no forestales en tierras forestales [o de tierras forestales no productivas en bosques plantados con fines de producción] mediante la plantación y/o siembra en el marco de una actividad de forestación o reforestación.] UN و " غابات الإنتاج المغروسة " ] يتعين أن تكون ناشئة عن تدخُّل بشري مباشر لتحويل الأرض غير الحرجية إلى أرض حرجية [أو أرض حرجية غير منتجة إلى غابات إنتاج مغروسة] عن طريق تدابير الغرس و/أو زرع البذور في إطار نشاط التحريج أو إعادة التحريج؛]
    Tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados ricos en bosques, surgen conflictos entre la industria y los defensores de extensiones considerables protegidas de bosques comercialmente valiosos. UN وفي البلدان الغنية بالغابات، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء، تنشأ المنازعات بين قطاع الصناعة وبين أنصار الحماية بشأن مساحات شاسعة من الغابات ذات القيمة التجارية.
    27. Las emisiones resultantes de productos de madera recolectada en bosques que contabilice una Parte con arreglo al artículo 3 sólo serán contabilizadas por esa Parte. UN 27- لا تحسب انبعاثات منتجات الخشب المقطوع التي تزال من الغابات والتي يحسبها طرف بموجب المادة 3 إلا لهذا الطرف.
    Ese enfoque reviste una importancia crítica, puesto que la mayor parte de la diversidad biológica reside en bosques que se encuentran fuera de las zonas protegidas. UN ويعد هذا النهج شديد الأهمية نظراً لأن معظم أشكال التنوع البيولوجي توجد في غابات تقع خارج المناطق المحمية.
    Uno de esos procesos se centraba en aumentar la inversión en bosques controlados a nivel local. UN وركزت إحدى تلك العمليات على زيادة الاستثمار في الحراجة الخاضعة للرقابة المحلية.
    Además, la consideración de la degradación de los bosques en un posible arreglo sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo sería importante al abordar la conversión de bosques primarios en bosques secundarios o en plantaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون النظر في مسألة تدهور الغابات في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ذا صلة بمعالجة قضية تحويل غابة رئيسية إلى غابة ثانوية أو مزارع.
    En los países desarrollados, los agricultores que aplican políticas destinadas a reducir la producción de excedentes alimentarios pueden transformar algunas tierras en bosques. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يجوز للمزارعين أن يقوموا بتحويل بعض اﻷراضي إلى أحراج استجابة للسياسات الداعية إلى خفض الفائض من اﻹنتاج الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد