ويكيبيديا

    "en breve al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قريبا إلى
        
    • قريبا على
        
    • قريباً على
        
    • قريبا الى
        
    • في وقت قريب إلى
        
    • عما قريب إلى
        
    Se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley sobre desarrollo sostenible que velará por la utilización sostenible de los recursos. UN سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد
    Se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley sobre desarrollo sostenible que velará por la utilización sostenible de los recursos. UN سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد
    Al haberse advertido esta laguna, se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley para modificar la Ley de instituciones bancarias y financiera. UN وشعورا بوجود هذه الثغرة، سيوضع مشروع قانون لتعديل قانون المؤسسات المصرفية والمالية وعرضه قريبا على البرلمان.
    Con ese propósito, el Grupo propondrá en breve al órgano subsidiario un plan de acción en tres fases. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    En una adición a este informe presentaré en breve al Consejo de Seguridad las estimaciones preliminares de los gastos que representan las propuestas. UN ٥١ - وسأقدم قريبا الى مجلس اﻷمن في إضافة لهذا التقرير، تقديرات أولية للتكاليف للمقترحات التي ترد في هذه اﻹضافة.
    Actualmente es objeto de procedimientos jurídicos internos y se presentará en breve al Gobierno y luego al Parlamento. UN وتتخذ الآن بشأنه الإجراءات القانونية الداخلية، وسيقدم في وقت قريب إلى الحكومة ثم إلى البرلمان.
    208. El Comité celebra la información de que el Estado Parte se adherirá en breve al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 208- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بأن الدولة الطرف ستنضم عما قريب إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Presidente presentaría en breve al Congreso Nacional de Palau toda una serie de leyes contra el terrorismo. UN ومن المقرر أن يقدم الرئيس قريبا إلى المجلس الوطني لبالاو تشريعا شاملا لمكافحة الإرهاب.
    La ley se encuentra en fase de elaboración, pero se presentará en breve al Parlamento. UN والقانون في مرحلة الصياغة، ولكن سوف يتم تقديمه قريبا إلى البرلمان.
    Ha demostrado que puede ser aplicado en otros países también: tres países de África, América Latina y Asia se incorporarán en breve al proyecto piloto. UN وتظهر إمكانية تطبيقه في بلدان أخرى أيضا: حيث ستنضم ثلاثة بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا قريبا إلى هذا الجهد النموذجي.
    El Comité Interministerial de Igualdad entre Hombres y Mujeres elaboró el proyecto de Plan de Acción 2000, y que se presentará en breve al Consejo de Gobierno. UN وأطلعت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل على مشروع خطة عمل ٢٠٠٠ وسيقدم قريبا إلى مجلس الحكومة.
    Están a punto de concluir los estudios que están realizando esos Departamentos acerca de los artículos correspondientes y algunos se presentarán en breve al Comité de Examen. UN وقد بلغت الدراسات المتعلقة بالمواد التي تغطيها هاتان اﻹدارتان مراحل اﻹنجاز النهائية، وسيقدم بعضها قريبا إلى لجنة الاستعراض.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de transmitir en breve al Consejo su recomendación de dar por terminado el mandato del Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica (ONUCA). UN " وإذ يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يحيل قريبا إلى المجلس توصياته المتعلقة بإنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى،
    Estos proyectos de decreto, que se someterán en breve al Consejo de Estado, tienen por objeto reforzar las normas técnicas de seguridad relativas a la ordenación y el funcionamiento de las instalaciones y perfeccionar el mecanismo de concesión de las autorizaciones de explotación de las instalaciones, teniendo más en cuenta los imperativos de seguridad en la materia. UN ومن المقرر أن تعرض مشاريع المراسيم هذه قريبا على مجلس الدولة. وهي تهدف إلى تعزيز قواعد الأمن التقنية المتصلة بتشغيل المنشآت وإلى تحسين مراعاة المتطلبات الأمنية لدى تسليم تراخيص تشغيل المنشآت.
    El Presidente y el Secretario también han elaborado un plan de acción conjunto sobre reasentamiento, que se presentará en breve al Consejo de Seguridad, así como a la OIM, el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas, a fin de procurar formalmente su apoyo respecto de esta importante cuestión. UN 47 - وكذلك أعدّ رئيس المحكمة ورئيس قلمها خطة عمل مشتركة للنقل ستُعرض قريبا على مجلس الأمن والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، من أجل التماس الدعم منها رسميا فيما يتعلق بهذه المسألة المهمة.
    Se informó a la Comisión de que se había llevado a cabo la misión de evaluación técnica prevista para el período comprendido entre la última semana de abril y principios de mayo de 2009; se estaban ultimando sus recomendaciones, que se presentarían en breve al Secretario General. UN وأبلغت اللجنة أن بعثة التقييم التقني المقررة للفترة الممتدة من الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل إلى مطلع أيار/مايو 2009 قد نفدت؛ وأنه يجري وضع اللمسات الأخيرة على توصياتها التي ستعرض قريبا على الأمين العام.
    Con ese propósito, el Grupo propondrá en breve al órgano subsidiario un plan de acción en tres fases. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    En una primera etapa se presentarán en breve al Consejo Supremo los proyectos de ley sobre la lucha contra la corrupción y el estatuto de los magistrados. UN وفي مرحلة أولى، ستُعرض قريباً على المجلس الأعلى مشاريع قوانين بشأن مكافحة الفساد وبشأن مركز القضاة.
    Ese plan se presentará en breve al Gobierno para su examen y aprobación. UN وستُعرض هذه الخطة قريباً على الحكومة للنظر فيها واعتمادها.
    Tengo intención de transmitir en breve al Consejo de Seguridad mis recomendaciones al respecto. UN وإني أعتزم أن أقدم قريبا الى مجلس اﻷمن توصيات بهذا الشأن.
    Se ha redactado un proyecto de ley sobre el Empleo (Discriminación Laboral en razón del Sexo), que está previsto presentar en breve al órgano legislativo. UN ٨ - تمت صياغة مشروع قانون عن العمالة )التمييز بين الجنسين( ومن المقرر تقديمه في وقت قريب إلى الهيئة التشريعية.
    Un proyecto de ley sobre la protección infantil, redactado en consulta con todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, se presentará en breve al Parlamento y, por conducto de un plan de protección social, se prestará ayuda a los niños con discapacidad. UN ووضع مشروع قانون لحماية الأطفال جرت صياغته بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم المجتمع المدني، وسوف يقدم عما قريب إلى البرلمان، بينما يوفر مخطط آخر المساعدة للأطفال المعاقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد