En primer lugar, examinó la aplicación de las medidas adoptadas para frenar el comercio de diamantes en bruto en Sierra Leona. | UN | فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون. |
En primer lugar, examinó la aplicación de las medidas adoptadas para frenar el comercio de diamantes en bruto en Sierra Leona. | UN | فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون. |
289. Sigma Diamond es un exportador de diamantes en bruto en Guinea. | UN | 289 - إن”Sigma Diamond“ شركة لتصدير الماس الخام في غينيا. |
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales. | UN | وقد زار الفريق المنطقة وتلقى معلومات بأنه يحدث إنتاج حِرفي هام للماس الخام على طول عدد من مجاري الأنهار الصغيرة بين القرى، ولكن لا تستخدم طرق التعدين شبه الصناعية أو الصناعية. |
Al respecto, el Gobierno de Liberia aseguró a la Misión que había prohibido todas las importaciones y exportaciones de diamantes en bruto en su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت حكومة ليبريا للبعثة أنها حظرت كل استيراد أو تصدير للماس الخام داخل أراضيها. |
El proceso de supervisión de las mercaderías originarias de los países mencionados o dirigidas a ellos se aplica también a los diamantes en bruto en los depósitos aduaneros. | UN | وعملية المراقبة المفروضة على السلع القادمة من البلدان المذكورة أعلاه أو المتوجهة إليها تنطبق على الماس الخام في مستودعات الجمارك كذلك. |
La autoridad exportadora consignará todos los detalles de los remesas de diamantes en bruto en una base de datos electrónica. | UN | 20 - تسجل سلطة التصدير جميع التفاصيل المتعلقة بشحنات الماس الخام في قاعدة بيانات محوسبة. |
La autoridad importadora consignará todos los detalles de los envíos de diamantes en bruto en una base de datos electrónica. | UN | 25 - تسجل سلطة الاستيراد جميع التفاصيل المتعلقة بشحنات الماس الخام في قاعدة بيانات محوسبة. |
Por ello, pensamos que es fundamental que sigamos tomando medidas decisivas y urgentes para poner fin al papel del tráfico de diamantes en bruto en el fomento de los conflictos, evitando así futuras pérdidas y sufrimientos a las inocentes poblaciones civiles de África. | UN | ومن هذا المنطلق، نؤمن بأنه يتحتـم أن نواصل اتخاذ إجراء حاسم وسريع للحد من دور المتاجرة بالماس الخام في تأجيج الصراعات، وبذلك نمنع وقوع أي خسائر في حياة السكان المدنيين الأبرياء في أفريقيا وأي معاناة لهم. |
La introducción de diamantes en bruto en el comercio legítimo de diamantes no sólo amenaza la integridad y la credibilidad del Proceso de Kimberley, sino que además preocupa gravemente a la comunidad internacional. | UN | وإدخال الماس الخام في عملية الاتجار المشروع بالماس لا يشكل تهديدا لنزاهة عملية كيمبرلي ومصداقيتها فحسب، بل يمثل أيضا مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي. |
La minería artesanal a pequeña escala por particulares está generalizada y en la actualidad es la fuente más importante de diamantes en bruto en Ghana; la Comisión de Minerales de Ghana expide las licencias de extracción. | UN | وتنتشر عمليات استخراج الماس الصغيرة بالطرق الحرفية بواسطة الأفراد، حتى أنها أصبحت الآن أهم مصدر للماس الخام في غانا، وتصدر لجنة المعادن في غانا تراخيص التعدين. |
Israel Total de las importaciones de diamantes en bruto en 2005 y valor total | UN | 1 - مجموع واردات الماس الخام في عام 2005 ومجموع 542 610 199 قيراطا 655 965 36 قيراطا 654 137 36 قيراطا |
Liberia reanudó la exportación de diamantes en bruto en septiembre de 2007. | UN | 38 - وقد استأنفت ليبريا تصدير الماس الخام في أيلول/سبتمبر 2007. |
Para subsanar la falta de datos sobre la producción, la Oficina Gubernamental del Diamante estableció hace poco en las oficinas regionales del diamante un procedimiento separado de registro de los diamantes en bruto, en un intento de obtener cifras más realistas sobre la producción. | UN | ولمعالجة غياب بيانات الإنتاج، وضع المكتب الحكومي للماس مؤخرا إجراء مستقلا للتسجيل من أجل الماس الخام في مكاتب الماس الإقليمية سعيا إلى إيجاد أرقام إنتاج أكثر واقعية. |
La industria del diamante en bruto en los países vecinos 69 | UN | 3 - صناعة الماس الخام في الدول المجاورة 85 |
La falta de controles fronterizos eficaces y la ausencia de legislación específica sobre los diamantes en cada país significa que el comercio de diamantes en bruto en Côte d’Ivoire se extiende, casi sin interrupción, a Malí y Burkina Faso. | UN | ويعني غياب مراقبة فعالة على الحدود وانعدام قانون خاص بالماس في كل منهما أن تجارة الماس الخام في كوت ديفوار تمتد رقعتها بصورة تكاد تكون سلسة إلى مالي وبوركينا فاسو. |
De modo similar, los miembros de la familia Tounkara están involucrados en la compra de diamantes en Séguéla (Côte d’Ivoire), en tanto que otros miembros de la familia participan en el negocio de exportación de diamantes en bruto en Monrovia. | UN | وعلى غرار ذلك، يشتغل أفراد أسرة تونكارا بشراء الماس في سيغيلا، كوت ديفوار، بينما يشتغل أفراد آخرون في الأسرة بأنشطة تصدير الماس الخام في مونروفيا. |
El ex dirigente de Liberia ha negado siempre haber tenido diamantes en bruto en su poder. | UN | ولقد أنكر القائد الليبري السابق على الدوام أن تكون بحوزته قطع من الماس الخام على الإطلاق. |
Yori Freund, en concreto, fue detenido por las autoridades de Malí en 2004 por intentar introducir de contrabando 3.216 quilates de diamantes en bruto en un vuelo de Bamako a Tel Aviv vía París. | UN | وفيما يخص يوري فرويند، فقد ألقت السلطات المالية القبض عليه في عام 2004 لمحاولته تهريب 216 3 قيراطا من الماس الخام على متن طائرة متجهة من باماكو إلى تل أبيب عن طريق باريس. |
La autoridad exportadora consignará todos los detalles de los cargamentos de diamantes en bruto en una base de datos electrónica. | UN | 19 - تسجل السلطة المصدرة جميع التفاصيل المتعلقة بشحنات الماس الخام داخل قاعدة بيانات محوسبة. |
La resolución 1295 (2000) del Consejo de Seguridad pide que los Estados que tengan mercados de diamantes impongan medidas rigurosas para castigar la tenencia de diamantes en bruto en contravención de la resolución 1173 (1998). | UN | ويطلب قرار مجلس الأمن 1295 (2000) إلى الدول التي بها أسواق للماس أن تفرض عقوبات شديدة على حيازة الماس الخام المستورد بشكل يخالف التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1173 (1998). |
54. La Reunión observó que el ámbito de la Carta Internacional era muy específico y solamente abarcaba el suministro de datos en bruto en caso de desastres naturales o tecnológicos. | UN | 54- ولاحظ الاجتماع أن نطاق الميثاق الدولي محدد جدا ولا يشمل سوى توفير بيانات خام في حالات وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية. |