ويكيبيديا

    "en burundi en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بوروندي في
        
    • في بوروندي عام
        
    • في بوروندي خلال
        
    • في بوروندي أثناء
        
    • لبوروندي في
        
    • في بوروندي فيما
        
    :: Realizar un estudio sobre asociaciones de mujeres en Burundi en 2009; UN :: الاضطلاع بدراسة للرابطات النسائية في بوروندي في عام 2009
    36. La presencia de las Naciones Unidas establecida en Burundi en 1994 en relación con los derechos humanos constituye un ejemplo de acción preventiva. UN ٦٣- ويمثل وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، الذي أقيم في بوروندي في عام ٤٩٩١، مثالاً عن العمل الوقائي.
    La Comisión decidió examinar la situación de los derechos humanos en Burundi en su 53º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. UN وقررت اللجنة بحث حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب.
    Ese boicot siguió afectando la vida política en Burundi en 2011, al tiempo que aumentaron las tensiones entre el Gobierno y el grupo de partidos extraparlamentarios de la oposición Alianza Democrática para el Cambio - Ikibiri (ADC-Ikibiri). UN وظلت المقاطعة تلقي بظلالها على الحياة السياسية في بوروندي عام 2011، وتفاقمت حدة التوترات بين الحكومة وتجمع التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبيري الذي يضم أحزاب معارضة غير ممثلة في البرلمان.
    10. En las últimas semanas se ha dado muerte a refugiados en Burundi, en particular en un grave incidente ocurrido en la provincia de Kirundo en junio de 1994, en que se asesinó a casi 100 refugiados. UN ٠١- ولقد تعرض اللاجئون لعمليات القتل في بوروندي خلال اﻷسابيع القليلة الماضية، ولا سيما الحادث الخطير الذي شهدته مقاطعة كيروندو في حزيران/يونيه ٤٩٩١ حيث تعرض ما يقرب من المائة لاجئ لمجزرة.
    16. Decide examinar la situación de los derechos humanos en Burundi en su 52º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. UN ٦١- تقرر أن تنظر في حالة حقوق الانسان في بوروندي أثناء دورتها الثانية والخمسين، في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    La Misión Africana ha de desplegarse en Burundi en un plazo de 60 días desde el establecimiento de su mandato. UN يتم نشر البعثة الأفريقية في بوروندي في غضون 60 يوما من صدور الولاية.
    El Gobierno de Croacia mantendrá su compromiso con los esfuerzos de consolidación de la paz en Burundi en el marco de las reuniones dedicadas a dicho país. UN وقالت إن حكومتها تظل ملتزمة بجهود تعزيز السلام في بوروندي في إطار الاجتماعات المعقودة لبلدان محددة.
    Se registraron dos fondos de ese tipo, uno en Burundi, en 2009 y otro en Nigeria, en 2010, por lo que el total de fondos registrados se elevó a seis. UN وقد تم تسجيل صندوقين منهم: في بوروندي في عام 2009 وفي نيجيريا عام 2010 ليرتفع عدد الصناديق المُسجلة إلى 6 صناديق.
    Tras el intento de golpe de Estado en Burundi en octubre de 1993, más de 600.000 burundianos huyeron hacia países vecinos. UN وعقب محاولة الانقلاب في بوروندي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، هرب ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠٠ بوروندي الى البلدان المجاورة.
    Además, el órgano central celebró el papel positivo desempeñado por la misión de la OUA en Burundi en el proceso de paz así como la cooperación que el Gobierno, el ejército y los partidos políticos habían brindado a esa misión. UN كما رحب الجهاز المركزي بالدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي في إطار عملية السلم، وبما أبدته الحكومة والجيش واﻷحزاب من تعاون مع تلك البعثة.
    Corresponde al propio Consejo determinar si esta resolución sigue siendo pertinente en vista de la situación actual en la región y tomar las medidas adecuadas para abordar los problemas regionales que se planteen tras los acontecimientos ocurridos en Burundi en 1993 y en Rwanda en 1994. UN وينبغي لمجلس اﻷمن نفسه أن يقدﱢر ما اذا كان هذا القرار لايزال ذا صلة بالحالة الراهنة في المنطقة وأن يتخذ تدابير ملائمة لمعالجة المشاكل الاقليمية التي تثيرها اﻷحداث التي وقعت في بوروندي في عام ١٩٩٣ وفي رواندا في عام ١٩٩٤.
    27. Decide examinar la situación de los derechos humanos en Burundi en su 53º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. UN ٧٢- تقرر بحث حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب.
    10. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Burundi en su 49º período de sesiones. UN ٠١- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    El Consejo podría decidir también dar autorización previa para el despliegue de la fuerza multinacional en Burundi en el evento de que estallaran actos de violencia étnica en gran escala. UN ويمكن لمجلس اﻷمن أن يقرر أيضا إعطاء إذن مسبق، على أساس طارئ، بنشر القوة المتعددة الجنسيات في بوروندي في حالة نشوب عنف عرقي هناك على نطاق واسع.
    A la vez que expresó su reconocimiento al apoyo del UNICEF, la delegación del país estuvo de acuerdo con la propuesta de que la Junta examinara la situación en Burundi en 1998. UN ٣٣٤ - وفي حين أعرب وفد البلد عن تقديره لدعم اليونيسيف، فقد أبدى موافقته على الاقتراح القاضي بأن يقوم المجلس باستعراض الحالة في بوروندي في العام القادم.
    La flota actual de vehículos incluye, entre otras cosas, dos vehículos blindados pesados que habían sido transferidos de otra misión, y que se han estado usando desde los inicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi en 1993. UN ويشمل أسطول المركبات الحالي، في جملة أمور، مركبتين مدرعتين ثقيلتين كانتا قد نقلتا من بعثة أخرى وظلتا مستعملتين منذ إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي في عام ١٩٩٣.
    Como argumento principal, esos grupos y asociaciones esgrimen constantemente el informe de la Comisión Internacional de Investigación (S/1996/682) que trabajó en Burundi en 1996. UN وحجتها الرئيسية هي الاعتماد الدائم على التقرير S/1996/682 الذي أعدّته لجنة التحقيق الدولية التي عملت في بوروندي في عام 1996.
    Expresando su preocupación por el deterioro de la situación económica en Burundi en el contexto del conflicto y reconociendo que el mejoramiento de la seguridad debería ir acompañado de progresos económicos y sociales tangibles para la población, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الاقتصادية في بوروندي في سياق الصراع، وإذ يسلـِّـم بأن أي تحسن في الحالة الأمنية ينبغي أن تواكبه مكاسب اقتصادية واجتماعية يلمس السكان آثارها،
    La presencia de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos establecida en Burundi en 1994 constituye un ejemplo de acción preventiva del Alto Comisionado. UN ٣٨ - ويعد ما أقامته اﻷمم المتحدة من وجود لها في مجال حقوق اﻹنسان في بوروندي عام ١٩٩٤ مثالا لﻹجراء الوقائي الذي اتخذه المفوض السامي.
    A. Evolución del conflicto en Burundi en los UN ألف- تطور النزاع في بوروندي خلال اﻷشهر الثلاثة
    16. Decide examinar la situación de los derechos humanos en Burundi en su 52º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. UN ١٦ - تقرر أن تنظر في حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي أثناء دورتها الثانية والخمسين تحت البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    El Foro de Asociados de Burundi servirá de mecanismo que puede contribuir a mantener el apoyo internacional centrado en Burundi en una atmósfera de transparencia y responsabilidad. UN وسوف يوفر منتدى شركاء بوروندي آلية يمكن لها أن تساعد في الحفاظ على الدعم الدولي المركز المقدم لبوروندي في ظل مناخ يتسم بالشفافية وتتوافر فيه إمكانية المساءلة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios va a enviar a dos funcionarios encargados de prestar apoyo a la Oficina de mi Representante Especial en Burundi en las tareas de coordinación de la asistencia humanitaria. UN إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد