Las fuerzas armadas y la policía indonesias han informado de que siguen realizando batidas en busca de armas en los campamentos de refugiados en Timor Occidental. | UN | وأعلنت القوات المسلحة والشرطة الإندونيسية بأنها تواصل عمليات المسح بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية. |
El Gobierno puso en marcha esa operación a fin de registrar el campamento en busca de armas y otros artículos de contrabando. | UN | ونفذت الحكومة هذه العملية للقيام بعملية تفتيش للمخيم بحثا عن الأسلحة والبضائع المهربة الأخرى. |
También empleaban la violencia indiscriminada en los registros casa por casa en busca de armas e insurgentes. | UN | وهي تمارس كذلك عنفا عشوائيا أثناء عمليات التفتيش من منزل إلى منزل بحثا عن الأسلحة والمتمردين. |
La nueva legislación implantada en 2007 ha otorgado a las escuelas mayores facultades para registrar a los alumnos en busca de armas o drogas. | UN | وصدر تشريع جديد في عام 2007 أعطى للمدارس سلطات أقوى لتفتيش التلاميذ بحثاً عن الأسلحة والمخدرات. |
Además, las fuerzas de ocupación causaron daños a una mezquita cercana y violaron su santidad cuando entraron en ella, supuestamente en busca de armas. | UN | علاوة على ذلك، تسببت قوات الاحتلال بأضرار في مسجد مجاور وانتهكت حرمته بدخولها إياه بحجة البحث عن أسلحة. |
Regístralo en busca de armas, asegúrate de que no lleva un micro. | Open Subtitles | فتشه بحثاً عن أسلحة وتأكد أنه لا يرتدي جهاز تصنت |
Además, el Gobierno del Chad ha organizado registros periódicos en busca de armas en los campamentos de refugiados en los que se han confiscado armas y municiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حكومة تشاد حملات دورية بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين تم خلالها مصادرة الأسلحة والذخيرة. |
Asimismo, la Ley faculta a la policía a inspeccionar locales o vehículos en busca de armas de fuego o municiones que podrían tener relación con algún delito y a confiscar esos artículos. | UN | كما يخول القانون للشرطة صلاحيات تفتيش المباني أو المركبات بحثا عن الأسلحة النارية أو الذخائر التي يشتبه في صلتهـا بالجرائم وحجز هذه المواد. |
Estas obligaciones deberían incluir la de reunir información acerca de todas las formas de apoyo a grupos armados no gubernamentales, para lo cual debería patrullar la frontera y hacer búsquedas aleatorias de vehículos en busca de armas introducidas de contrabando a través de cruces y puntos de control en la frontera. Armas | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جمع المعلومات بشأن أيّ شكل من أشكال الدعم المقدم للجماعات المسلحة غير الحكومية، ولا سيما عبر تسيير دوريات راجلة على طول الحدود وإجراء عمليات تفتيش عشوائية في المركبات، عند المعابر ونقاط التفتيش الحدودية، بحثا عن الأسلحة المهربة. |
El fin de semana del 21 y el 22 de marzo, los militares cortaron las carreteras de acceso a Bissau y registraron vehículos y viviendas en busca de armas, supuestamente tras recibir un aviso. | UN | وخلال عطلة نهاية الأسبوع في 21 و 22 آذار/مارس، أقام الجيش، استنادا إلى معلومات زُعم أنه تلقاها، حواجز على الطرق المؤدية إلى بيساو وقام بتفتيش السيارات والمنازل بحثا عن الأسلحة. |
133. Cenobio Sixto Santos, de 17 años de edad, fue muerto según se denuncia el 26 de marzo de 1998 por miembros del Ejército Federal, que entraron en la comunidad de Barrio Nuevo, San José, municipio de Tlacoachistlahuaca, Estado de Guerrero, donde registraron las casas en busca de armas de fuego. | UN | 133- يُدّعى أن سينوبيو سيكستوسانتوس البالغ من العمر 17 عام قد قُتل بتاريخ 26 آذار/مارس 1998 بواسطة أفراد من الجيش الاتحادي الذين دخلوا منطقة باريو نويفو، سان خوسيه، بلدية تلاكوشيستلاهواكا بولاية غيريرو، حيث قاموا بالتفتيش بحثا عن الأسلحة النارية. |
Asimismo, la Ley faculta a la policía a inspeccionar locales o vehículos en busca de armas de fuego o municiones que podrían tener relación con algún delito y a confiscar esos artículos (arts. 33 a 36). | UN | ويمنح القانون أيضا للشرطة صلاحيات تفتيش الأماكن أو المركبات بحثا عن الأسلحة النارية أو الذخيرة التي يشتبه في صلتها بالجرائم، واحتجاز تلك الأصناف (البنود 33 إلى 36). |
En la investigación se comprobó que la unidad de las Fuerzas de Defensa de Israel que actuaba en el barrio de Al-Atatra en busca de armas y terroristas se encontró con las familias del Sr. Halawa y el Sr. Al-Ajrami, que decidieron quedarse en casa pese a las advertencias difundidas por las Fuerzas de Defensas de Israel en que pedían que los civiles evacuaran el barrio por motivos de seguridad. | UN | 49 - وكشفت التحقيقات أن وحدة من وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي التي كانت تعمل في حي العطاطرة بحثا عن الأسلحة والإرهابيين() قد التقت بأسرتي السيد حلاوة والسيد العجرمي اللتين اختارتا البقاء في منزليهما على الرغم من التحذيرات المبكرة الصادرة عن جيش الدفاع الإسرائيلي التي دعا فيها المدنيين إلى إخلاء الحي حفاظا على سلامتهم. |
En Abidján, une iglesia pentecostal fue atacada por miembros de las FRCI en busca de armas. | UN | وفي أبيدجان، هاجم أفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار كنيسة خمسينية بحثاً عن الأسلحة. |
La UNMISS llevó a cabo registros periódicos de los emplazamientos en busca de armas a fin de mantener el carácter civil de los campamentos, presentó " normas básicas " para los desplazados y está trabajando con los dirigentes y las autoridades locales para responder a los delitos perpetrados. | UN | وأجرت البعثة عمليات تفتيش دورية بحثاً عن الأسلحة في المواقع للحفاظ على طابعها المدني، ووضعت قواعد أساسية لكي يلتزم بها النازحون، وهي تعمل مع القيادات والسلطات المحلية على مواجهة الحالات الجنائية. |
El Sr. Zeqiraj fue detenido el 17 de diciembre de 1992 durante un registro en busca de armas en casa de su padre. | UN | ولقد ألقي القبض على السيد زيكيراي في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أثناء البحث عن أسلحة نارية في منزل أبيه. |
Los agentes registraban la casa, en particular en busca de armas, y a veces golpeaban a los miembros de la familia. | UN | وكان أفراد الشرطة يفتشون المنزل بحثاً عن أسلحة وغير ذلك، ويقومون أحياناً بضرب أفراد الأسرة. |
Entre los incidentes posteriores se cuentan el allanamiento de domicilios y vehículos por grupos de la población en busca de armas, que con frecuencia la policía no pudo controlar. | UN | وشملت الحوادث اللاحقة عمليات بحث عن اﻷسلحة في المنازل والمركبات قامت بها الحشود الجماهيرية التي كانت الشرطة غير قادرة دائما على السيطرة عليها. |