ويكيبيديا

    "en busca de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحثا عن العمل
        
    • بحثا عن عمل
        
    • بحثاً عن العمل
        
    • بحثاً عن عمل
        
    • الباحثين عن عمل
        
    • يبحثون عن عمل
        
    • سعيا وراء العمل
        
    • بحثا عن أعمال
        
    • بحثاً عن فرص العمل
        
    • تبحث عن عمل
        
    • الذين يبحثون عن العمل
        
    • الباحث عن عمل
        
    • للبحث عن العمل
        
    A los millones de personas que huyen de la guerra, el hambre y los desastres naturales, se suman también por millones, los que emigran en busca de trabajo. UN وبينما ينجو ملايين من البشر بأنفسهم من الحروب والمجاعات والكوارث الطبيعية، فإن هناك ملايين آخرين يهاجرون بحثا عن العمل.
    Unicamente de las zonas rurales, más de 50.000 personas emigraron en busca de trabajo en 1996. UN وفي عام ٦٩٩١ هاجــر أكثـــر من ٠٠٠ ٠٥ شخص من المناطق الريفية وحدها بحثا عن العمل.
    La migración de la población rural a las ciudades en busca de trabajo está alimentando un rápido incremento del desempleo urbano, particularmente del femenino. UN وتعمل هجرة سكان الريف إلى المدن بحثا عن عمل على إلهاب الزيادة السريعة في البطالة الحضرية، ولا سيما بطالة النساء.
    La realidad es que hay millones de personas cuya única posibilidad es emigrar en busca de trabajo, dignidad humana y esperanza. UN والواقع أن ملايين الأشخاص لا يجدون خياراً سوى الهجرة بحثاً عن العمل والكرامة الإنسانية والأمل.
    . En muchos países en desarrollo sometidos a políticas de ajuste han aumentado los hogares encabezados por mujeres, ya que los hombres se ven obligados a emigrar en busca de trabajo. UN وسُجّل ارتفاع في عدد الأسر التي ترأسها امرأة في العديد من البلدان النامية الخاضعة لسياسات التكيف الهيكلي والتي يضطر فيها الرجل إلى الهجرة بحثاً عن عمل.
    El número cada vez mayor de personas desplazadas y refugiados, junto con la continua afluencia de inmigrantes ilegales en busca de trabajo y asistencia ha llegado a plantear al Gobierno un grave problema. UN وأصبح العدد المتزايد من المشردين واللاجئين، مضافا إليهم تدفق مستمر من المهاجرين غير القانونيين الباحثين عن عمل ومساعدة، مدعاة لقلق الحكومة البالغ.
    Durante las sequías prolongadas, los familiares de los explotadores agrícolas y ganaderos de las praderas emigran a los centros urbanos en busca de trabajo. UN وفي خلال فترات الجفاف الطويلة، يهاجر أفراد أسر المزارعين ورعاة الأراضي السهلية إلى المراكز الحضرية بحثا عن العمل.
    En el próximo informe periódico se podrían describir las medidas adoptadas para proteger a las mujeres guatemaltecas que emigran en busca de trabajo. UN ومضت تقول إن التقرير الدوري التالي يمكن أن يعلق على التدابير المعتمدة لحماية نساء غواتيمالا اللاتي يهاجرن بحثا عن العمل.
    Las mujeres que abandonan sus países en busca de trabajo y una mejor vida suelen correr el riesgo de ser objeto de abusos extremos de parte de los tratantes de personas. UN وأوضح أن هجرة النساء لبلادهن بحثا عن العمل وعن حياة أفضل، تكون محفوفة في أغلب الأحيان بمخاطر سوء المعاملة الشديدة من جانب من يقومو بالاتجار بالبشر.
    No obstante, muchas mujeres eritreas han viajado al extranjero en busca de trabajo y allí se han enfrentado a problemas como trabajadoras migrantes. UN ومع ذلك، يسافر كثير من الإريتريات إلى الخارج بحثا عن العمل ويواجهن هناك مشاكل بوصفهن عاملات مهاجرات.
    La migración a los centros urbanos dentro del mismo país o de otros países árabes en busca de trabajo es continua. UN وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل.
    Es habitual la migración entre islas en busca de trabajo. UN وتمثل هجرة الأفراد بحثا عن العمل أمرا شائعا فيما بين الجزر.
    Además, muchas personas han salido del país en busca de trabajo. UN كذلك غادر عدد كبير البلد بحثا عن عمل في الخارج.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas en busca de trabajo ha pasado a ser un fenómeno corriente que crea desequilibrios sociales y económicos. UN وقد أصبحت الهجرة من الريف إلى الحضر بحثا عن عمل ظاهرة عامة ينجم عنها اختلالات اجتماعية واقتصادية.
    La migración de la mujer de las zonas rurales a las urbanas en busca de trabajo es un fenómeno reciente. UN وتشكل هجرة المرأة من الريف إلى الحضر بحثا عن عمل ظاهرة جديدة.
    Sin embargo, una minoría considerable de mujeres que emigran en busca de trabajo doméstico terminan en servidumbre doméstica. UN ولكن توجد أقلية كبيرة من النساء اللائي يهاجرن بحثاً عن العمل وينتهي بهن الأمر إلى الوقوع في العبودية المنزلية.
    Los refugiados en Sudáfrica provienen principalmente de Estados africanos vecinos y, recientemente, de Zimbabwe, cuya inestable situación política ha llevado a muchos de sus ciudadanos a venir a Sudáfrica en busca de trabajo, paz y seguridad. UN واللاجئون في جنوب أفريقيا معظمهم من دول أفريقيا المجاورة، ومؤخراً من زمبابوي، حيث أدت أحوالهم السياسية غير المستقرة إلى مجيء أعداد كبيرة إلى جنوب أفريقيا بحثاً عن العمل والسلام والأمن.
    Es habitual la migración entre islas en busca de trabajo. UN وهجرة الأشخاص فيما بين الجزر بحثاً عن العمل هو أمر شائع.
    Todos los años se dirigen a los organismos de colocación sobre el terreno en busca de trabajo un promedio de más de 400.000 personas. UN ويتوافد أكثر من 000 400 شخص سنوياً في المتوسط على مكاتب التوظيف المحلية التابعين لها بحثاً عن عمل.
    La mayoría de los migrantes proceden del país vecino, Nicaragua, en busca de trabajo. UN ويأتي معظم المهاجرين من نيكاراغوا المجاورة بحثاً عن عمل.
    Un gran grupo de personas minusválidas en busca de trabajo tienen derecho a beneficios durante el período de rehabilitación ocupacional, mientras participen en los programas del mercado laboral (véase Apéndice 25, capítulo 7). UN ويحق لمجموعة كبيرة من المعوقين مهنياً الباحثين عن عمل الحصول على إعانات خلال فترة إعادة التأهيل المهني وذلك أثناء مشاركتهم في برامج سوق العمل. انظر مثلاً التذييل رقم 25، الفصل 7.
    Con las guerras que se extinguen en Cartago, una gran parte de experimentados espadachines se pueden encontrar en busca de trabajo Open Subtitles مع الحروب ينحسر تدريجيا في قرطاج، عدد كبير من ذوي الخبرة بيع السيوف يمكن العثور يبحثون عن عمل.
    En los decenios de 1960 y 1970, miles de personas emigraron a las vecinas Bahamas y a los Estados Unidos en busca de trabajo. UN وفي الستينات والسبعينات، هاجر اﻵلاف الى جزر البهاما القريبة وإلى الولايات المتحدة سعيا وراء العمل.
    En ese sentido, su expansión se puede explicar en función de la capacidad limitada de la agricultura para absorber mano de obra y la migración resultante de trabajadores rurales a las ciudades en busca de trabajo y mayores ingresos. UN وبهذا المعنى، فإن نمو القطاع يمكن أن يفسر بمحدودية قدرة الزراعة على استيعاب اليد العاملة وما يترتب على ذلك من هجرة عمال الريف إلى المدن بحثا عن أعمال ومستويات أعلى من الدخل.
    Las mujeres continúan migrando de las zonas rurales a las zonas urbanas en busca de trabajo. UN وذكرت أن النساء مستمرات في الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص العمل.
    Usted está en busca de trabajo, ¿verdad? Open Subtitles أنت تبحث عن عمل ، صحيح؟
    El número de desempleados en busca de trabajo continúa aumentando y la evolución demográfica es causa de grave preocupación a medida que un número cada vez mayor de jóvenes aptos para desempeñar un empleo ingresan al mercado de trabajo. UN ويستمر عدد المتعطلين الذين يبحثون عن العمل في الارتفاع، بينما تثير الاتجاهات الديمغرافية شواغل رئيسية مع ارتفاع عدد مَن يدخلون سوق العمل من صغار السن من الأشخاص القادرين على العمل.
    En los años sesenta, la inmigración en Suiza, como en los demás países de Europa occidental, se componía principalmente de hombres jóvenes en busca de trabajo. UN وفي الستينات فإن الهجرة في سويسرا مثلما في بلدان أخرى من أوروبا الغربية تتألف بصفة رئيسية من الشباب الباحث عن عمل.
    En los países en que las normas y las convenciones prevalecientes hacen que las mujeres tengan menos movilidad (por ejemplo, los de Asia occidental y partes de África), éstas se han hecho cargo de las tareas familiares de labranza o de otro tipo para que los hombres de la familia puedan emigrar en busca de trabajo. UN وفي البلدان التي تكون فيها النساء أقل حراكا للأعراف والتقاليد السارية (في غربي آسيا وأجزاء من أفريقيا مثلا) فقد اقترن أماكن الرجال في الأعمال الزراعية أو الأعمال التجارية الأسرية غير الزراعية وبذلك مكن الذكور من التحرر من الأعباء الأسرية والهجرة للبحث عن العمل في أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد