No será necesario solicitar recursos adicionales para estas actividades en cada bienio. | UN | ولن تلزم موارد إضافية لهذه اﻷنشطة في كل فترة سنتين. |
Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. | UN | واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة. |
En el cuadro 1 se resume el coste de los trabajos no previstos aprobado en cada bienio y para cada una de las tres causas principales.Cuadro 1 | UN | ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة. |
La práctica ha consistido en calcular las necesidades de servicios de conferencias en cada bienio sobre la base de la producción media en los cinco años anteriores. | UN | وقد جرت الممارسة على حساب الاحتياجات من خدمة المؤتمرات لكل فترة سنتين على أساس متوسط رقم اﻹنتاج في السنوات الخمس السابقة. |
En consecuencia, en cada bienio se preveían fondos suficientes con ese fin. | UN | لذلك، ترصد اعتمادات كافية لذلك الغرض في كل فترة من فترات السنتين. |
Otros cambios en los sistemas y procedimientos que se mencionan en los párrafos 20 a 27 del informe deben definirse claramente indicando qué se ha logrado y qué se logrará en cada bienio y qué economías se han hecho efectivamente. | UN | وينبغي تحديد التغييرات اﻷخرى في النظم واﻹجراءات المذكورة في الفقرات ٢٠ إلى ٢٧ من التقرير تحديدا واضحا، مع بيان ما تم إنجازه وما سيتم إنجازه في كل فترة سنتين والوفورات التي تحققت بالفعل نتيجة ذلك. |
Se pretende que el proceso de transferencia a la Cuenta para el Desarrollo continúe en cada bienio hasta que la base acumulativa alcance el nivel más alto de la Cuenta para el Desarrollo, determinado por los Estados Miembros. | UN | ومن المعتزم أن تظل عملية تحويل المبالغ الى حساب التنمية ماثلة في كل فترة سنتين الى حين وصول القاعدة التراكمية المستوى النهائي لحساب التنمية كما تقرره الدول اﻷعضاء. |
Se pretende que el proceso de transferencia a la Cuenta para el Desarrollo continúe en cada bienio hasta que la base acumulativa alcance el nivel más alto de la Cuenta para el Desarrollo, determinado por los Estados Miembros. | UN | ومن المعتزم أن تظل عملية تحويل المبالغ إلى حساب التنمية ماثلة في كل فترة سنتين إلى حين وصول القاعدة التراكمية المستوى النهائي لحساب التنمية كما تقرره الدول الأعضاء. |
En el anexo II figura el número total de videoconferencias celebradas en cada bienio, desglosadas por tipo, y también el número total de horas en cada bienio, desglosadas por tipo. | UN | ويعطي المرفق الثاني مجموع عدد المداولات التي تتم عن طريق الفيديو والتي عُقدت في كل فترة سنتين وذلك حسب النوع، وأيضا مجموع عدد الساعات في كل فترة سنتين حسب نوع التداول. |
en cada bienio, el Comité de Representantes Permanentes se reúne normalmente ocho veces, mientras que sus dos grupos de trabajo se reúnen unas 72 veces. | UN | وتجتمع لجنة الممثلين الدائمين عادة ثماني مرات في فترة السنتين، بينما يعقد الفريقان العاملان التابعان لها 72 اجتماعا تقريبا في كل فترة سنتين. |
en cada bienio, el Comité de Representantes Permanentes se reúne normalmente ocho veces, mientras que sus dos grupos de trabajo se reúnen unas 72 veces. | UN | وتجتمع لجنة الممثلين الدائمين عادة ثماني مرات في فترة السنتين، بينما يعقد الفريقان العاملان التابعان لها 72 اجتماعا تقريبا في كل فترة سنتين. |
El MM espera llevar a cabo al menos dos exámenes de carteras en cada bienio y ampliar la metodología para poder aplicarla a las organizaciones bilaterales y a nivel nacional a fin de supervisar las corrientes financieras. | UN | وتأمل في أن تنجز ما لا يقل عن استعراضين للحافظات في كل فترة سنتين وتوسيع منهجيتها لجعلها تنطبق على المستويات الثنائية وكذلك على الصعيد القطري لمتابعة التدفقات المالية. |
en cada bienio, el Comité de Representantes Permanentes se reúne normalmente ocho veces, mientras que sus dos grupos de trabajo se reúnen unas 72 veces. | UN | وتجتمع لجنة الممثلين الدائمين عادة ثماني مرات في فترة السنتين، بينما يعقد الفريقان العاملان التابعان لها 72 اجتماعا تقريبا في كل فترة سنتين. |
:: Los proyectos periódicos están relacionados con las necesidades que han de atenderse en cada bienio, a fin de asegurar que los edificios se mantengan en buen estado de funcionamiento | UN | :: المشاريع المتكررة ترتبط بالاحتياجات التي يجب توفيرها في كل فترة سنتين من أجل كفالة الإبقاء على المباني في حالة عمل جيدة |
El total de las sumas transferidas a la cuenta para el desarrollo en cada bienio constituirá, pues, la base de mantenimiento de la consignación de la cuenta para el desarrollo en los bienios subsiguientes. | UN | وستشكل بالتالي المبالغ المتراكمة المنقولة إلى حساب التنمية لكل فترة سنتين قاعدة المواصلة لرصد اعتماد ما في إطار الباب ذي الصلة لحساب التنمية في فترات السنتين اللاحقتين. |
:: La diferencia entre estos dos porcentajes indica el grado en que la composición de un órgano creado en virtud de un tratado guarda relación con el número de Estados partes de cada grupo regional en cada bienio. | UN | يدل الفارق بين هاتين النسبتين المئويتين على درجة تناظر عدد أعضاء الهيئة المنشأة بمعاهدة مع عدد الدول الأطراف من كل مجموعة إقليمية لكل فترة سنتين. |
23. Se recordará que con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 de 19 de diciembre de 1986 y 42/211 de 21 de diciembre de 1987, se establece un fondo para imprevistos en cada bienio a fin de cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos no previstos en el presupuesto por programas. | UN | ٢٣ - تجدر اﻹشارة إلى أنه، بموجب اﻹجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ و ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، ينشأ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لا تتم تغطيتها في الميزانية البرنامجية. |
El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. | UN | وسيقدم اﻷمين العام مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
En el siguiente cuadro se comparan los honorarios pagados con el valor medio de mercado de los activos de la Caja en cada bienio desde el de 1992-1993 al de 1996-1997 y se expone la implantación gradual del nuevo sistema de custodia. | UN | ٢٢٤ - ويقدم الجدول التالي مقارنة للرسوم المدفوعة بمتوسط القيمة السوقية ﻷصول الصندوق لكل فترة من فترات السنتين من ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى ١٩٩٦-١٩٩٧، على نحو يبين التنفيذ التدريجي لهيكل الخدمة الاستئمانية الجديد. |
Se informó a la Comisión que dicho examen tiene como finalidad establecer un régimen más estable que no se modifique en cada bienio. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
El Comité de Representantes Permanentes se reúne normalmente ocho veces en cada bienio, mientras que sus tres grupos de trabajo se reúnen mensualmente, lo que arroja un total de unas 70 reuniones. | UN | وتجتمع لجنة الممثلين الدائمين في المعتاد ثمان مرات خلال كل فترة سنتين فيما يجتمع كل فريق من أفرقتها العاملة الثلاث مرة في الشهر ما يجعل مجموع الاجتماعات يصل إلى قرابة السبعين اجتماعاً. |