ويكيبيديا

    "en cada ejercicio económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كل فترة مالية
        
    • في كل سنة مالية
        
    • للسنة المالية المعنية
        
    Estos gastos se consignan en el presupuesto ordinario, y los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos efectivos. UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    La acumulación de gastos (gastos pagaderos) en cada ejercicio económico significa que los costos se reconocen cuando surgen las obligaciones o se asumen responsabilidades, y no cuando se efectúan los pagos. UN أما تراكم النفقات في كل فترة مالية فيعني أن التكاليف تثبت عندما تنشأ التزامات أو تتكبد خصوم لا عندما تسدد مدفوعات.
    Estos pagos se consignan en el presupuesto ordinario, y los costos efectivos efectuados en cada ejercicio económico figuran como gastos efectivos; UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN وتقيد المبالغ الفعلية التي تدفع في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    La Oficina tiene previsto examinar hasta cinco operaciones sobre el terreno en cada ejercicio económico. UN ويعتزم المكتب استعراض ما يقارب خمس عمليات ميدانية في كل سنة مالية.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN ويجري الإبلاغ عن المبالغ التي تدفع فعليا في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    Los pagos efectivamente realizados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. UN وتقيد المبالغ الفعلية المدفوعة في كل فترة مالية كنفقات جارية.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. UN ويبلغ عن أي مدفوعات فعلية في كل فترة مالية بوصفها نفقات حالية.
    El costo efectivo de las prestaciones de jubilación en cada ejercicio económico se anota como gastos de este período. UN إذ يجري التبليغ عن التكلفة الفعلية لاستحقاقات ما بعد التقاعد المتكبدة في كل فترة مالية كنفقات لتلك الفترة.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN وتقيد المبالغ الفعلية التي تدفع في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN ويجري الإبلاغ عن المبالغ التي تدفع فعليا في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    Estos gastos se consignan en el presupuesto del fondo general, y los pagos efectivamente realizados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. UN وتدرج هذه التكاليف في ميزانية الصندوق العام للمركز، وتقيد المدفوعات الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية على أنها نفقات جارية.
    Esos costos están presupuestados en el Fondo para gastos de funcionamiento de la sede de la UNU y los pagos realmente hechos en cada ejercicio económico figuran como gastos corrientes. UN فهذه التكاليف تدخل في الميزانية في صندوق التشغيل، كما أن المبالغ التي تُدفع فعلا في كل فترة مالية تقيَّد كنفقات جارية.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. UN وتُحسب المدفوعات الفعلية في كل فترة مالية كنفقات حالية.
    Los pagos de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio en cada ejercicio económico se consignan como gastos del ejercicio. UN وتبلغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية لما بعد الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة.
    Los pagos de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio en cada ejercicio económico se consignan como gastos del ejercicio. UN وتبلّغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة.
    La utilización de valores devengados en relación con los gastos en cada ejercicio económico significa que los costos se reconocen cuando surgen las obligaciones o se asumen responsabilidades, y no cuando se efectúan los pagos. UN أما الاستحقاق بالنسبة إلى النفقات في كل فترة مالية فيعني أن التكاليف تثبت عند نشأة التزامات أو تكبد خصوم وليس عند تسديد مدفوعات.
    Estos pagos se consignan en el presupuesto ordinario y en las operaciones de mantenimiento de la paz, y los costos efectivos efectuados en cada ejercicio económico figuran como gastos efectivos. UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Monto acumulado total de los préstamos tomados en cada ejercicio económico de misiones de mantenimiento de la paz terminadas para financiar misiones en curso durante los seis últimos ejercicios económicos UN مجموع المبالغ التراكمية التي اقترضتها بعثات حفظ السلام العاملة من بعثات حفظ السلام المغلقة في كل سنة مالية خلال الفترات المالية الست الأخيرة
    En 2006 el Gobierno de la India inició el Programa Nacional de Garantía de Empleo Rural, que garantiza por ley 100 días de empleo por año, en cada ejercicio económico, a los miembros adultos de los hogares rurales que estén dispuestos a hacer trabajo manual no cualificado relacionado con obras públicas, con una remuneración equivalente al salario mínimo obligatorio. UN وسنت حكومة الهند القانون الوطني لضمان العمالة الريفية في عام 2006 الذي يعطي ضمانة قانونية لمائة يوم من العمل في كل سنة مالية للأفراد الكبار من أية أسرة ريفية يرغبون في القيام بعمل يدوي لا يتطلب مهارات ومتعلق بالأشغال العامة لقاء الأجر الأدنى القانوني.
    En la India, la Ley de empleo rural nacional Mahatma Gandhi, de 2005, refuerza la seguridad de los medios de vida de los hogares de las zonas rurales del país mediante la provisión de al menos 100 días de empleo con remuneración garantizada a cada hogar en cada ejercicio económico. UN ففي الهند يؤدي قانون المهاتما غاندي للعمالة الريفية الوطنية لعام 2005 إلى تعزيز أمن المعيشة للأسر المقيمة في المناطق الريفية في البلاد من خلال ما يتاح لها على الأقل لمدة مائة يوم من سُبل الاستخدام المأجور والمضمون في كل سنة مالية في حالة كل أسرة معيشية.
    En junio de 2003 la 13ª Reunión de los Estados Partes decidió que el Tribunal reintegrara el monto existente en el fondo de contribuciones del personal al 31 de diciembre de 2002 (2.356.865 dólares) y dedujera esa suma de las cuotas de los Estados partes para 2004, prorrateada entre sus cuotas por el mismo en cada ejercicio económico (SPLOS/98). UN وفي حزيران/يونيه 2003، قرر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف أنه ينبغي للمحكمة التنازل عن المبلغ في صندوق الاقتطاعات الإلزامية، كما هو عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (865 356 2 دولارا)، وخصم هذا المبلغ من اشتراكات الدول الأطراف لسنة 2004)، بما يتناسب مع اشتراكاتها في ذلك الصندوق، للسنة المالية المعنية (SPLOS/98).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد