ويكيبيديا

    "en cada zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كل منطقة
        
    • في كل ميدان
        
    • بكل منطقة
        
    • في كل إقليم
        
    • وفي كل منطقة
        
    • في المنطقة التي يعملون
        
    Contará con un equipo en cada zona de concentración que cooperará estrechamente con los equipos de observadores militares. UN وسيكون لها فريق في كل منطقة من مناطق التجمع، وتعمل بتعاون وثيق مع أفرقة المراقبين العسكريين.
    Se ha establecido un programa de difusión en todo el país, el mismo que involucra la realización de charlas, conferencias, paneles y seminarios dirigidos tanto a los sectores académicos como empresariales e industriales en cada zona del país. UN وُضع برنامج لنشر المجموعة في جميع أنحاء البلد، وهو ينطوي على تنظيم مناقشات ومؤتمرات ومحافل وحلقات دراسية، موجهة الى كل من القطاعات اﻷكاديمية والقطاعات التجارية والصناعية في كل منطقة من مناطق البلد.
    En cada una de esas zonas se efectúan estudios de precios, y los resultados se promedian utilizando un coeficiente de ponderación correspondiente al número de funcionarios que residen en cada zona. UN وتجرى في كل منطقة من هذه المناطق دراسات استقصائية لﻷسعار، ويوضع لها متوسط مرجح انطلاقا من قياس عدد الموظفين المقيمين في كل منطقة من هذه المناطق.
    Esto se refleja en las elevadas tasas de reembolso que varían del 92% al 100% anual en cada zona. UN ويظهر ذلك في ارتفاع معدلات تسديد الديون التي تتراوح بين 92 في المائة و 100 في المائة في السنة في كل ميدان.
    La Oficina Nacional para el Medio Ambiente ha publicado una historia de los desastres naturales en Madagascar, indicando las zonas más afectadas y el alcance de los daños en cada zona. UN وقد نشر المكتب الوطني للبيئة تاريخا للكوارث الطبيعية في مدغشقر، أشار فيه إلى أشد المناطق تضررا وإلى حجم الضرر الواقع بكل منطقة.
    Se realizó una evaluación de todos los centros de salud del Organismo y fue objeto de reconocimiento especial el centro de salud con los niveles de calidad más altos en cada zona. UN فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص.
    en cada zona militar existen dos o más juzgados de instrucción conformados por un coronel que lo preside y un capitán-secretario. UN وتوجد في كل منطقة عسكرية محكمتان أو أكثر من محاكم التحقيق المؤلفة من عقيد يترأسها، ونقيب يقوم بوظيفة اﻷمين.
    En cada una de esas zonas se efectúan estudios de precios, y los resultados se promedian utilizando un coeficiente de ponderación correspondiente al número de funcionarios que residen en cada zona. UN وتجرى في كل منطقة من هذه المناطق دراسات استقصائية لﻷسعار، ويوضع لها متوسط مرجح انطلاقا من قياس عدد الموظفين المقيمين في كل منطقة من هذه المناطق.
    Estos arreglos habrían permitido el pago de facturas en cada zona de operación. UN فمن شأن هذه الترتيبات السماح بدفع الفواتير في كل منطقة من مناطق العمليات.
    en cada zona de concentración la MONUT establecerá un equipo que cumplirá esas funciones. UN وسينشئ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون فريقا في كل منطقة تجميع لتنفيذ هذه المهام.
    en cada zona de concentración la MONUT establecerá un equipo que cumplirá esas funciones. UN وستنشئ البعثة فريقا في كل منطقة تجميع لتنفيذ هذه المهام.
    en cada zona de concentración la MONUT establecerá un equipo que cumplirá esas funciones. UN وسوف تنشئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مواقع لكل فريق في كل منطقة تجميع لتنفيذ تلك المهام.
    en cada zona autónoma nacional el gobierno del pueblo es un órgano estatal bajo la dirección del Consejo de Estado. UN وتعتبر الحكومة الشعبية في كل منطقة قومية مستقلة ذاتياً جهازاً تابعاً للدولة يخضع لإدارة مجلس الدولة.
    en cada zona de Kosovo había proyectos de retorno en marcha con la participación de cada grupo étnico. UN إذ كانت برامج العودة جارية في كل منطقة من مناطق كوسوفو وشملت كل الأعراق.
    Por ello, habrá que primero realizar un estudio técnico en cada zona en que haya o se sospeche que haya minas, después de lo cual se efectuará la evaluación del impacto ambiental. UN ومن أجل ذلك، سيلزم إجراء مسح تقني في كل منطقة من المناطق المزروعة أو المشتبَه بأن تكون مزروعة بالألغام، على أن تعقب ذلك عملية تقييم للأثر البيئي.
    Sin embargo, en cada zona que se va a desminar se lleva a cabo una inspección técnica. UN إلا أن عمليات مسح تقني تُجرى في كل منطقة تُزال الألغام منها.
    - Se ha creado una oficina o dependencia de inspección de trabajo en cada zona industrial y se ha reforzado con un número suficiente de inspectores de trabajo. UN تم استحداث مكتب أو مديرية تفتيش عمل في كل منطقة صناعية وتعزيزها بعدد كافي من مفتشي العمل.
    La primera dificultad consistía en identificar a los contingentes de las Fuerzas de Defensa de Israel que actuaban en cada zona el día en cuestión. UN وتجلت الصعوبة الأولى في تحديد قوات جيش الدفاع الإسرائيلي العاملة في كل منطقة يوم وقوع الحادث الذي يجري التحقيق فيه.
    en cada zona deberán tomarse medidas complementarias para proteger al personal. UN ويلزم اتخاذ تدابير تكميلية أخرى في كل ميدان من الميادين لتعزيز سلامة الموظفين.
    La división estableció un centro de coordinación para las cuestiones de género en cada zona y reunió un grupo básico de instructores sobre el terreno integrado por 12 funcionarios de ambos sexos. UN وحددت الشعبة جهة للتنسيق في قضايا نوع الجنس في كل ميدان من الميادين الخمسة، وتمكنت من تشكيل فريق أساسي ميداني من المدربين يتألف من 12 موظفا من الذكور والإناث.
    La duración de la acción puede ajustarse dinámicamente en función de la respuesta a la demanda de tráfico en cada zona de cobertura de los haces. UN ويمكن ضبط توقيت مناطق الاستقرار بطريقة ديناميكية على أساس الاستجابة الى طلب حركة الاتصالات الخاص بكل منطقة من مناطق الحزم الموجية .
    Se realizó una evaluación de todos los centros de salud del Organismo, y fue objeto de reconocimiento especial el centro de salud con los niveles de calidad más altos en cada zona. UN فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص.
    en cada zona de la Fiscalía hay un coordinador que actúa como fuente de conocimientos para los especialistas de zona y que establece enlaces con otros coordinadores para compartir prácticas óptimas. UN وفي كل منطقة من مناطق دائرة الادعاء الملكية، يوجد منسق يعتبر مصدرا للخبرة للمتخصصين في المنطقة، ويرتبط بالمنسقين الآخرين لتبادل أفضل الممارسات.
    El número de verificadores asignados a cada centro de coordinación con sus subcentrales correspondientes dependerá de la complejidad de los problemas de verificación en cada zona particular. UN ٤ - يتوقف عدد أفراد التحقق المعينيين في كل مركز تنسيق ومحطة فرعية على درجة تعقد مسائل التحقق في المنطقة التي يعملون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد