ويكيبيديا

    "en calidad de presidente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفته رئيس
        
    • بصفتي رئيس
        
    • بصفته رئيسا
        
    • بصفتها رئيس
        
    • بصفتها رئيسة
        
    • بوصفه رئيس
        
    • وبصفتي رئيس
        
    • بوصفه رئيسا
        
    • بصفته رئيساً
        
    • بصفتي رئيسا
        
    Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    Primero, con respecto a la Conferencia de Desarme, ayer, la República de Chile, en calidad de Presidente de la Conferencia, explicó elocuentemente en qué situación se encuentra la Conferencia. UN أولا، فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، فإن ممثل شيلي، بصفته رئيس المؤتمر، أوضح بشكل بليغ الحالة التي وصل إليها المؤتمر.
    Tomo la palabra en calidad de Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وأتحدث إليكم بصفتي رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Declaración del Presidente del Senegal, en calidad de Presidente de UN اﻹعلان الصادر في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن رئيس جمهورية السنغال، بصفته رئيسا لمؤتمر القمــــة
    Sin embargo, el Senegal, en calidad de Presidente de de la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica en su undécimo período de sesiones, quisiera compartir con la Asamblea algunas consideraciones al respecto de esta cooperación. UN ولكن السنغال بصفتها رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر القمة الحادي عشر للمنظمة، تود أن تشاطر مع الجمعية العامة بعض أفكارنا بشأن ذلك التعاون.
    También recomendó que el proceso de Jartum estuviera copresidido por la Liga de los Estados Árabes y Kenya, en calidad de Presidente de la IGAD. UN كما أوصى فريق الاتصال بأن تشترك في رئاسة عملية الخرطوم كل من جامعة الدول العربية وكينيا، بصفتها رئيسة إيغاد.
    El representante de Chile, en calidad de Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, presenta el informe de esa comisión, que figura en el documento A/58/20 . UN عرض ممثل شيلي، بوصفه رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، الوارد في الوثيقة A/58/20.
    En este sentido, en calidad de Presidente de la Comisión durante este año, me esforzaré en todo momento para estrechar las relaciones de trabajo con esas organizaciones, y aprovecharé todas las oportunidades para lograrlo. UN وبما إني مشارك في هذا الجهد، وبصفتي رئيس اللجنة لهذا العام، سوف أبذل جهودا حثيثة، وأغتنم كل فرصة متاحة لإقامة علاقات عمل أوثق مع تلك المنظمات.
    Quisiera, asimismo, expresar mi gratitud al Embajador Mernier por la excelente labor que realizó en calidad de Presidente de la Primera Comisión durante el último período de sesiones. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني للسفير مرينيه للعمل الممتاز الذي اضطلع به بوصفه رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة السابقة.
    En esa ocasión, su enviado especial a esa reunión entregó la carta que usted dirigió al Primer Ministro de Belice, Sr. Dean Barrow en calidad de Presidente de la CARICOM. UN وفي هذه المناسبة، سلم مبعوثكم الخاص إلى ذلك الاجتماع رسالتكم إلى دين بارو رئيس وزراء بليز بصفته رئيس الجماعة الكاريبية.
    Jefe del Departamento de Planificación Estratégica y de Relaciones con los Miembros en calidad de Presidente de la junta editorial del sitio web. UN الاتحاد الدولي للاتصالات رئيس دائرة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء بصفته رئيس مجلس تحرير الموقع الشبكي.
    Jefe del Departamento de Planificación Estratégica y de Relaciones con los Miembros en calidad de Presidente de la junta editorial del sitio web. UN الاتحاد الدولي للاتصالات رئيس دائرة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء بصفته رئيس مجلس تحرير الموقع الشبكي.
    También me gustaría rendir homenaje al Embajador José Luís Cancela por el excelente trabajo realizado el año pasado en calidad de Presidente de la Comisión. UN وأود كذلك أن أشيد بالسفير خوسيه لويس كانسيلا على عمله الممتاز في العام الماضي بصفته رئيس اللجنة.
    Por mi parte, en calidad de Presidente de las negociaciones intergubernamentales, seguiré promoviendo el carácter interactivo de nuestras reuniones. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    En relación con la aprobación de esta agenda, yo, en calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme, deseo señalar que, a mi modo de ver, si existe consenso en la Conferencia para solucionar cualesquiera cuestiones, éstas se pueden resolver dentro del programa propuesto. UN وفيما يتعلق بإقرار جدول اﻷعمال، أود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح، أن أعلن ما أفهمه هو أنه إذا وجد توافق في اﻵراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل، يمكن تناول هذه المسائل في إطار هذا الجدول.
    En relación con la aprobación de la agenda, deseo señalar, en calidad de Presidente de la Conferencia, que, a mi modo de ver, si hay consenso en la Conferencia para abordar cualesquiera cuestiones, éstas se podrían examinar en el contexto de la agenda. UN بصدد إقرار جدول الأعمال أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أنني أفهم أنه إذا حدث توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل فإنه يمكن تناولها ضمن إطار جدول الأعمال هذا.
    Lo dispuesto en estos párrafos se señalará a la atención del Presidente de la Asamblea General en calidad de Presidente de la Mesa. UN ٣١ - وسيوجه نظر رئيس الجمعية العامة، بصفته رئيسا للمكتب، إلى أحكام هذه الفقرات.
    Al término de su misión diplomática, se incorporó nuevamente a la Corte Suprema en abril de 1986, en calidad de Presidente de sala. UN وعند انتهاء مهمته الدبلوماسية، عاد ليعمل في المجلس الأعلى للقضاء في نيسان/أبريل 1986 بصفته رئيسا للغرفة.
    en calidad de Presidente de ese Comité, Rumania promovió activamente la plena aplicación de la resolución, a través de una mayor cooperación, divulgación y asistencia. GE.08-61119 (S) 060508 060508 UN وقامت رومانيا، بصفتها رئيس اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، بدور نشط في تعزيز التنفيذ الكامل لهذا القرار، عن طريق توطيد التعاون والتوعية والمساعدة.
    en calidad de Presidente de la ASEAN, Tailandia fue invitada a las Cumbres del Grupo de los Veinte, celebradas en Londres y Pittsburg el año pasado, para que compartiera las experiencias de la ASEAN y las lecciones aprendidas de la crisis financiera de 1997. UN ودُعِيت تايلند، بصفتها رئيسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى مؤتمرَي قمة مجموعة العشرين في لندن وبتسبرغ في السنة الماضية لمشاطرة تجارب الرابطة والدروس المستقاة من الأزمة المالية في 1997.
    El Ministro de Medio Ambiente de la República Checa, Sr. Libor Ambrozek, dijo que era para él un placer, en calidad de Presidente de la Mesa de la 15ª Reunión de las Partes, dar la bienvenida a todos los participantes en Praga, capital de la República Checa. UN 248- قال السيد ليبور أمبروزيك وزير البيئة في الجمهورية التشيكية إن من دواعي سروره، بوصفه رئيس مكتب الاجتماع الخامس عشر للأطراف، أن يرحب بجميع المشتركين في براغ، عاصمة الجمهورية التشيكية.
    en calidad de Presidente de la Comisión de Servicios Judiciales y Jurídicos, soy responsable directo de la contratación de jueces, magistrados y agentes judiciales. UN وبصفتي رئيس لجنة الخدمات القضائية والقانونية أتولى شخصياً مهمة تعيين القضاة والقضاة المساعدين والموظفين القانونيين الحكوميين.
    A la luz de esto, la Comisión Electoral Provisional adoptó la decisión de que el Jefe de Misión de la OSCE, en calidad de Presidente de la Comisión, mantenga, durante un período de seis meses después de la certificación final, capacidad discrecional para revocar esa certificación de un municipio si éste viola las normas o reglamentos o las condiciones aceptables. UN وعلى ضوء هذا، اتخذ في اللجنة المؤقتة للانتخابات قرار يقضي بأن يحتفظ رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفه رئيسا للجنة، بسلطة تقديرية تخوله أن يسحب خلال الشهور الستة التالية للتصديق النهائي ذلك التصديق من أية بلدية تنتهك القواعد واﻷنظمة أو الشروط المقبولة.
    También se benefició de un documento preparado por el Excmo. Sr. Boutros Boutros-Ghali, ex Secretario General de las Naciones Unidas, en calidad de Presidente de la Junta del Centro del Sur. UN واستفاد الفريق أيضاً من ورقة أعدها صاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالي، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، بصفته رئيساً لمجلس مركز الجنوب.
    Por mi parte, en calidad de Presidente de las negociaciones intergubernamentales, seguiré promoviendo el carácter interactivo de nuestras reuniones. UN ومن جانبي، سأواصل، بصفتي رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية، التشجيع على الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد