ويكيبيديا

    "en capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التدريب
        
    • في مجال التدريب
        
    • في تدريب
        
    • في مجالات التدريب
        
    • على التدريب
        
    • في مجال تدريب
        
    • للتعلم
        
    • في توفير التدريب
        
    • المتعلقة بالتدريب
        
    • وفي التدريب
        
    • على أنشطة التعلم
        
    • على تدريب الموظفين
        
    • شؤون التدريب
        
    • المعني بالتدريب
        
    • التدريب المرفوع
        
    En consecuencia, no se puede generar información eficaz sin disponer de conocimientos especiales y de inversiones en capacitación y acceso a conocimientos de investigación y síntesis. UN ولذلك، فإنه لا يمكن توليد تغذية مرتدة فعالة بدون مهارات خاصة واستثمار في التدريب والوصول إلى البحوث والخبرة التوليفية.
    La ONUDI desarrollará una serie de proyectos destinados a establecer y afianzar las instituciones que se especializan en capacitación industrial y profesional. UN واليونيدو سوف تضع مجموعة من المشاريع التي ترمي إلى إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات المتخصصة في التدريب الصناعي والمهني.
    El enfoque debe ser suficientemente genérico como para captar la atención de quienes no son especialistas y, al mismo tiempo, suficientemente sustantivo como para suscitar el interés de los expertos en capacitación. UN وينبغي أن تكون عامة بقدر يكفي لجذب انتباه غير المتخصصين وأساسية بقدر يكفي لأن يهتم بها المتخصصون في التدريب.
    Conferencias y asesoramiento en capacitación para seis centros de capacitación de personal nacional de mantenimiento de la paz UN إلقاء محاضرات وتقديم المشورة في مجال التدريب لستة مراكز وطنية للتدريب في مجال حفظ السلام
    Estas propuestas están respaldadas por inversiones adicionales en capacitación del personal y tecnología de la información. UN وتستند هذه المقترحات إلى استثمارات إضافية في تدريب الموظفين وتكنولوجيا المعلومات.
    Habiendo concluido más de un decenio de actividades educativas, el Centro tenía previsto alcanzar la condición de centro internacional de excelencia en capacitación, educación e investigación. UN وبعد إتمامه ما يزيد على عشر سنوات من الأنشطة التعليمية، يعتزم المركز بلوغ وضعية مركز دولي متميز في مجالات التدريب والتعليم والبحث.
    El aumento de los recursos habrá de emplearse en capacitación, que a su vez tendrá como principales objetivos la capacitación en el país y de la mujer. UN ويتعين توجيه موارد إضافية نحو التدريب والتركيز بصفة خاصة على التدريب داخل البلد وعلى المرأة.
    Los organismos de las Naciones Unidas también participan en capacitación y la construcción de nuevos centros sanitarios. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في التدريب وفي بناء المرافق الصحية الجديدة.
    Entre las medidas adoptadas figuró el nombramiento de un jefe de administración y de especialistas superiores en capacitación y desarrollo. UN وشمل هذا تعيين رئيس للشؤون الإدارية وتعيين نفر من كبار المتخصصين في التدريب والتطوير.
    Con todo, ello exigía hacer inversiones en capacitación y en actividades encaminadas a aumentar el conocimiento de sus características y deficiencias. UN غير أنها تستلزم استثماراً في التدريب وفي إذكاء حس الوعي بخصائصها ونواقصها.
    Internamente, la inversión en capacitación representa la creación y el mantenimiento de conocimientos dentro de la empresa, así como la creación de oportunidades de desarrollo para los empleados. UN فعلى الصعيد الداخلي، يكون الاستثمار في التدريب بناءً وصيانة للمعارف داخل الشركة علاوة على إيجاد فرص لتطوير الموظفين.
    En 2006 se ha de invertir la cifra total de 15 millones de quetzales en capacitación sobre atención de salud maternoinfantil. UN ومن المقرر استثمار مبلغ إجمالي قدره 15 مليون كويتزال في التدريب المتصل بالرعاية الصحية للأمهات والأطفال في عام 2006.
    Viajes de participantes en capacitación en COP UN سفر المشاركين في التدريب في مجال الملوثات العضوية الثابتة
    Es evidente que la PNC necesita más apoyo internacional en la forma de equipo especializado y expertos en capacitación. UN ولقد بات من الواضح أن الشرطة المدنية الوطنية بحاجة الى دعم دولي اضافي في شكل معدات متخصصة ودراية فنية في مجال التدريب.
    Por último, se alienta a los empleadores a que aumenten las inversiones en capacitación, lo cual permitirá que los trabajadores estén capacitados y empleados. UN وأخيرا يشجﱠع أصحاب العمل أيضا على زيادة الاستثمارات في مجال التدريب مما يكفل للعمال الحفاظ على مهاراتهم واﻹبقاء على وظائفهم.
    Mayor asistencia en capacitación y elementos técnicos dirigidos a fortalecer los servicios de inteligencia. UN :: زيادة المساعدة في مجال التدريب وتوفير الوسائل التقنية اللازمة لدعم دوائر الاستخبارات.
    Es necesario mejorar el sistema. Ello exigirá una inversión considerable en capacitación del personal, adquisición de equipo y desarrollo de infraestructura. UN بيد أن هناك حاجة لتحديث النظام، وهو ما يتطلب استثمارات كبيرة في تدريب الموظفين، وشراء المعدات، وتطوير البنية الأساسية.
    La Comisión tomó nota de que, completando una década de actividades educativas, el Centro estaba preparándose para alcanzar la condición de centro internacional de excelencia en capacitación, educación e investigación. UN ولاحظت اللجنة أن المركز، إذ أتم عقد كاملا من الأنشطة التعليمية، يعتزم بلوغ وضعية مركز تَمَيُّز دولي في مجالات التدريب والتعليم والبحث.
    Se gastarán unos 6,5 millones de dólares en capacitación de personal civil y unos 1,75 millones de dólares en el adiestramiento de personal militar de mantenimiento de la paz. UN وسيتم إنفاق 6.5 مليون دولار على تدريب الموظفين المدنيين وحوالي 1.75 مليون دولار على التدريب العسكري لحفظ السلام.
    36. Varias delegaciones apoyaron la inversión de la Oficina en capacitación del personal. UN 36- وأيّد عدد من الوفود استثمار المفوضية في مجال تدريب الموظفين.
    Además, se terminará de elaborar la política de aprendizaje y perfeccionamiento y se ultimará el mandato para el establecimiento de la Junta Asesora en capacitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنجز وضع سياسة للتعلم وتطوير القدرات وتحديد الاختصاصات اللازمة لإنشاء مجلس استشاري للتعلم.
    El UNITAR, que funciona como organismo autónomo dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha convertido en líder en capacitación a corto plazo de las autoridades nacionales y locales de los Estados Miembros y los representantes de la sociedad civil y el sector privado, que cuenta cada año con unos 25.000 beneficiarios en todo el mundo. UN وقد أصبح المعهد، الذي يعمل كهيئة مستقلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الجهة الرائدة في توفير التدريب التنفيذي القصير الأجل للمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين من الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وهو يمد يد المساعدة سنويا إلى حوالي 000 25 مستفيد في جميع أنحاء العالم.
    La Comisión insiste en la necesidad de contar con sistemas adecuados de presupuestación y presentación de informes sobre los gastos totales en capacitación. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى اعتماد نظم ملائمة للميزنة والإبلاغ بشأن مجموع النفقات المتعلقة بالتدريب.
    Los servicios de policía tradicionales son inadecuados en su concepción, en capacitación, en equipamiento y en experiencia. UN والخدمات الشرطية التقليدية غير كافية في التصميم وفي التدريب وفي المعدات وفي الخبرة.
    El gasto estimado en capacitación y formación del personal aumentó de 5,4 millones de dólares en 2006 a 7,3 millones de dólares en 2007. UN 247 - وارتفعت القيمة التقديرية للإنفاق على أنشطة التعلم وتنمية قدرات الموظفين من 5.4 ملايين دولار عام 2006 إلى 7.3 ملايين عام 2007.
    Asistió al Seminario de Equipos de Asistencia en capacitación de las Naciones Unidas celebrado en Oslo (para desempeñarse como asesor en capacitación) UN حضر الحلقة الدراسية لفريق الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية في أوسلو (للعمل كمستشار في شؤون التدريب) (آذار/مارس 2000)
    LOS/PCN/BUR/R.9 Informe de la primera reunión del Grupo de Expertos en capacitación a la Mesa de la Comisión Preparatoria UN LOS/PCN/BUR/R.9 تقرير الاجتماع اﻷول للفريق المعني بالتدريب المقدم إلى مكتب اللجنة التحضيرية
    LOS/PCN/BUR/R.9 Informe de la primera reunión del Grupo de Expertos en capacitación a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria UN تقرير الاجتماع اﻷول لفريق التدريب المرفوع إلى مكتب اللجنة التحضيرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد