ويكيبيديا

    "en casablanca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدار البيضاء
        
    • بالدار البيضاء
        
    • وفي الدار البيضاء
        
    • في كازابﻻنكا
        
    • كازبلانكا
        
    • بمدينة الدار البيضاء
        
    • والدار البيضاء
        
    Esa posición de principio se puso claramente de manifiesto en la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Casablanca en 1994. UN وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤.
    Se dispone en todo momento de arreglos de evacuación a hospitales de nivel 3 en Casablanca y Las Palmas. UN ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس.
    Se suscribieron memorandos de entendimiento con 2 hospitales de nivel III en Casablanca y 1 hospital de nivel IV en Las Palmas UN تم توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء ومستشفى من المستوى الرابع في لاس بالماس
    Sino la dejó en Marsella o en Orán no la dejará en Casablanca. Open Subtitles لم يتركها في مارسيليا أو وهران. ولن يتركها في الدار البيضاء.
    El éxito de la próxima Conferencia en la Cumbre que debía celebrarse en Casablanca, en la que se presentaría un conjunto de proyectos regionales potenciales, significaría un importante estímulo para el desarrollo económico de la región. UN وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Por ello, el personal ha de contratarse en Casablanca y Rabat. UN ولذلك يلزم تعيين هذا النوع من الموظفين في الدار البيضاء والرباط.
    personal en tránsito en Casablanca 250 000d UN إسكــان في الفنــادق ووجبـات لﻷفـراد العابرين في الدار البيضاء
    Conferencias de los Países No Alineados, la Cumbre Islámica y conferencias a nivel ministerial celebradas en Casablanca, Rabat, Fez, Harare, Kuwait, Belgrado, Luanda, Nueva Delhi, Estambul, Georgetown, Pyongyong y Sana ' a UN مؤتمر قمة عدم الانحياز ومؤتمر القمة اﻹسلامي والمؤتمرات الوزارية التي عقدت في الدار البيضاء والرباط وفاس وهراري والكويت وبلغراد ولواندا ونيودلهي واستانبول وجورج تاون وبيونغ يانغ وصنعاء
    A título de ejemplo, podemos mencionar la participación de las Naciones Unidas y del Representante del Secretario General en la última Cumbre, celebrada en Casablanca. UN ويمكن أن نطرح مثالا على ذلك اشتراك اﻷمم المتحدة وممثل اﻷمين العام في اجتماع القمة اﻷخير في الدار البيضاء.
    De 1983 a 1985, encargado del establecimiento de la Fundación del Rey Abdul–Aziz sobre las ciencias humanas e islámicas, en Casablanca. UN كُلﱢف ابتداء من عام ١٩٨٣ حتى عام ١٩٨٥ بوضع هياكل مؤسسة الملك عبد العزيز للعلوم اﻹنسانية واﻹسلامية، في الدار البيضاء.
    Si se llega a la conclusión de que esto no es posible, se la envía al Centro para Niñas de Bennani, en Casablanca. UN فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء.
    El horror, la devastación y el miedo que provoca el terrorismo son los mismos ya sea en Casablanca, Madrid, Nueva York, Jerusalén o Beslan. UN فما يجلبه الإرهاب من رعب ودمار وخوف يتساوى في الدار البيضاء أو مدريد أو نيويورك أو القدس أو بيسلان.
    En materia de sanidad se han hecho esfuerzos, en particular la construcción de un hospital en la prisión local de Oukacha, en Casablanca. UN وبُذل جهد في مجال الصحة، ومن ذلك بناء مستشفى في سجن عكاشة المحلي في الدار البيضاء.
    La actividad de capacitación se celebró en Casablanca y se organizó en colaboración con los Gobiernos de Marruecos y Suecia. UN وعُقدت دورة التدريب في الدار البيضاء بالمغرب ونُظمت في شراكة مع حكومتي المغرب والسويد.
    Se mantuvieron 2 sistemas de evacuación con hospitales de nivel IV en Casablanca UN إقامة ترتيبين مع المستشفيات من المستوى الرابع في الدار البيضاء
    Dos unidades de psiquiatría funcionan en Casablanca y Rabat. UN وتوجد وحدتان للطب النفسي الخاص بالأطفال في الدار البيضاء والرباط.
    Laszlo no debe llegar nunca a América. Se queda en Casablanca. Open Subtitles يجب ألا يغادر إلى أمريكا، ويبقى في الدار البيضاء.
    Se supone que nadie duerme bien en Casablanca. Open Subtitles لا يفترض أن ينام أحد جيداً في الدار البيضاء.
    Después de esto, no es seguro que Laszlo permanezca en Casablanca. Open Subtitles بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك ليس أميناً في الدار البيضاء.
    Los gobiernos representados en Casablanca estudiarían los medios de reforzar el papel y las actividades de las negociaciones multilaterales, en particular las instituciones regionales que se ocupaban de cuestiones económicas, humanitarias y de seguridad. UN وسوف تدرس الحكومات الممثلة بالدار البيضاء وسائل دعم دور المفاوضات المتعددة اﻷطراف وأوجه نشاطها بما في ذلك التفكير في مؤسسات إقليمية تهتم بالقضايا الاقتصادية واﻹنسانية واﻷمنية.
    en Casablanca, Rabat, Meknès, Tanger y Marrakech, la Relatora Especial efectuó visitas nocturnas in situ para comprobar personalmente la situación de los niños de la calle, en particular su vulnerabilidad a la explotación sexual. UN 20 - وفي الدار البيضاء والرباط ومكناس وطنجة ومراكش، قامت المقررة الخاصة بزيارات مسائية في مواقع معينة لتراقب بنفسها حالة أطفال الشوارع، لا سيما مدى تعرضهم للاستغلال الجنسي.
    No soy comotu. en Casablanca, Cuando perdiste a Ingrid, no estabas aplastado? Open Subtitles انا لست مثلك فى (كازبلانكا) تفقد الاحساس بطفولتك الم تتحطم
    No supo sino hasta que compareció ante el Fiscal del Rey en Rabat, el 17 de mayo de 2011, que había estado recluido en la comisaría de Maarif, en Casablanca. UN ولم يعلم أنه كان محتجزاً في مركز شرطة المعاريف بمدينة الدار البيضاء إلا بعد أن مَثُل أمام وكيل الملك في مدينة الرباط يوم 17 أيار/مايو 2011.
    Comprendemos bien todo el dolor que en estos últimos tiempos se ha desatado en Yakarta, en Bali, en Casablanca, en Riad y en Beslan. UN كذلك نحن ندرك تماما الألم الرهيب الذي أُلحق في الأعوام الأخيرة بجاكارتا وبالي والدار البيضاء والرياض وبيسلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد