Todas esas personas fueron alojadas en casas de particulares y centros colectivos. | UN | وقد تم إيواؤهم في منازل اﻷهالي وفي مراكز جماعية. |
Otros fueron atendidos en casas de particulares. | UN | وخضع آخرون للعلاج في منازل خاصة. |
Vivimos en un mundo diverso en el cual algunos habitan en casas de ladrillos, mientras la mayoría mora en hogares de paja o chozas de madera. | UN | إننا نعيش في عالم متنوع حيث يعيش البعض في بيوت من حجارة، بينما يعيش معظم الناس في بيوت من قش أو في أكواخ خشبية. |
En 2004 se registró un total de 86 niños y 9 niñas en casas de acogida, mientras que en 2002 las cifras fueron de 76 niños y 9 niñas. | UN | بلغ عدد الأبناء في بيوت الضيافة 86 ابن خلال عام 2004 و9 ابنة بينما كانت في السابق 76 ابن خلال عام 2002 و9 ابنة. |
Los reformatorios tienen básicamente fines correctivos y educativos y cada centro está organizado en casas de unos 60 a 70 jóvenes que tienen a su frente un director. | UN | ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار. |
Bueno, mírate, metiéndote en casas de desconocidos. | Open Subtitles | انظر إليك, وأنت تأذن لنفسك بالدخول إلى بيوت الناس |
Es por eso que estuvimos en casas de acogida y no con ella | Open Subtitles | لهذا السبب كان في دار رعاية الأيتام و ليس معها |
"Mira, los patriarcas en casas de cristal no deben levantar piedras. | Open Subtitles | انظر هنا, رب الاسره في بيت من الزجاج يجب ان لا يرمي الحجاره. |
Es por eso que todos vivimos en casas de serie. | TED | هذا هو السبب الذي يجعلنا جميعا نعيش في منازل متطورة. |
Siento como si hubiera vivido toda mi vida en casas de la base. | Open Subtitles | أشعر كأنّي عشت في منازل القاعدة طوال حياتي. |
Encontramos papeles con el sello del gran jurado en casas de traficantes y hay gente que testificará en tu contra. | Open Subtitles | وجدنا أوراق قضائيّة في منازل تجار مخدّرات ولدينا متّهمون يذكرون إسمك |
Creció en el área de Kensington en Filadelfia en casas de acogidas. | Open Subtitles | ترعرع في كينغستون أحد أجزاء فيلادلفيا في منازل للرعاية |
Y, sin embargo, la mayoría de estas personas, de alguna forma viven en casas de millones de dólares. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن معظم هؤلاء الناس، على نحو ما يعيشون جميعاً في منازل تقدّر بملايين الدولارات |
Gente que vive en casas de las que tienes que limpiarte los pies | Open Subtitles | اشخاص يعيشون في منازل حيث عليك مسح قدميك |
Después se había escondido en casas de amigos y conocidos. | UN | وبعدها راح يختبئ في بيوت أصدقائه ومعارفه. |
La gente que vive en casas de cristal no debería arrojar piedras. | Open Subtitles | الناس الذين يعيشون في بيوت من زجاج لا ينبغي أن يرمو الحجارة. |
Su raza usa ropa civilizada, vive en casas de madera. | Open Subtitles | عرقه يلبسون ملابس متحضرة يعيشون في بيوت خشبية |
Y las divas sin empleo que viven en casas de cristal, gratis no deberían arrojar piedras. | Open Subtitles | والمُغنيات العاطلات عن العمل اللاتي يعشن في بيوت من زجاج، معفيات من الأجرة، لا ينبغي أن يرمين الحجارة. |
Pero en una curiosa inversión de la sabiduría contenida en la antigua fábula, son los ciudadanos que viven en casas de ladrillos los que aconsejan que se desarmen a aquellos que viven en hogares de paja y de madera. | UN | لكن المواطنين الذين يعيشون في بيوت من حجارة هم الذين يقدمون النصح إلى المواطنين الذين يعيشون في بيوت من قش وخشب بأن ينزعوا أسلحتهم، مما يشكل نقيضا للحكمة الواردة في الخرافات القديمة. |
Hay treinta mil niños en casas de adopción aquí, en Los Ángeles. | Open Subtitles | هنالك 30,000 طفل في دور الرعاية هنا في لوس انجلس |
Para evitar que ello suceda y no tener que tomar medidas innecesarias, el Gobierno invitó a algunos miembros de la Liga Nacional para la Democracia a alojarse en casas de huéspedes del Gobierno con el fin de intercambiar opiniones sobre las consecuencias de las medidas de la Liga que podrían atentar contra la paz y la tranquilidad del Estado. | UN | وقبل أن تصل اﻷوضاع إلى هذه الدرجة ولتفادي اتخاذ إجراءات لا لزوم لها، دعت الحكومة بعض أعضاء العصبة الوطنية للديمقراطية إلى بيوت الضيافة التابعة للحكومة بغرض تبادل اﻵراء بشأن عواقب إجراءات العصبة التي يمكن أن تضر بالسلم والهدوء في الدولة. |
Estuve en casas de albergue, un montón de casas diferentes, hasta que cumplí 16. | Open Subtitles | لقد كنت في دار الرعاية، في أماكن مختلفة، حتى بلغت ال16 |
El representante sirio haría mejor si escuchase la advertencia de que aquellos que viven en casas de cristal no deberían arrojar piedras. | UN | وكان من الأفضل للممثل السوري أن يلتزم القول المأثور ومفاده أن الذين يعيشون في بيت من زجاج لا يلقون بالحجارة على الآخرين. |
Todos iban de blanco... y vivían en casas de cristal parecidas al invernadero. | Open Subtitles | جزء منه كان فى الجنة الجميع يرتدون الثياب الأبيض يعيشون فى منازل من كريستال مثل هذا |