en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
en caso de ausencia, el presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
Podrá designar a otro miembro de la secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
La esposa puede ser la cabeza de familia sólo en casos concretos, por ejemplo, en caso de ausencia prolongada e injustificada del marido. | UN | ولا تستطيع الزوجة أن تكون رب الأسرة إلا في حالات محددة، مثلا في حالة غياب زوجها لمدة طويلة ودون مبرر. |
en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Podrá designar a otro miembro de la secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
Podrá designar a otro representante o funcionario para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ولـه أن يعين ممثلاً أو مسؤولاً آخر ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
Éste podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ويكون لـه تعيين عضو آخر من الأمانة ليحل محله في حالة غيابه. |
Podrá designar a otro representante o funcionario para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ولـه أن يعين ممثلاً أو مسؤولاً آخر ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
Esa ley otorga asimismo poderes al Ministerio de la Familia, Niñez y Adolescencia para iniciar actuaciones administrativas en caso de ausencia o muerte de uno de los progenitores. | UN | ويخول القانون أيضاً لوزارة الأسرة والأطفال والمرافقين سلطة إقامة دعوى إدارية في حالة غياب أو وفاة أي من الأبوين. |
El Ministerio de la Familia, Adolescencia y Niñez está facultado en nombre del Estado para iniciar los procedimientos administrativos necesarios en caso de ausencia o fallecimiento del padre o de la madre. | UN | ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب. |
3. en caso de ausencia temporal del Presidente, éste será sustituido por el Vicepresidente. | UN | ٣- في حالة غياب الرئيس مؤقتا، يحل محله نائب الرئيس. |
en caso de ausencia del marido, declarada judicialmente, o de su fallecimiento, la mujer coadministra la familia junto con un miembro de la familia de su marido. | UN | وفي حالة غياب الزوج، وعلى المحكمة أن تقر بغيابه، أو في حالة وفاته، تقوم المرأة بإدارة شؤون الأسرة بمساعدة فرد من أفراد أسرة الزوج. |
en caso de ausencia más breve, se pagará normalmente la parte de la prima total que guarde con éste la misma relación que exista entre los meses completos de ausencia y un año. | UN | وإذا كانت مدة الغياب هذه أقصر من ذلك، يحسب المبلغ الواجب الدفع عادة من المنحة الكاملة بنسبة أشهر الغياب المستكملة إلى سنة واحدة. |
No se debe salario alguno en caso de ausencia salvo en las condiciones previstas en la reglamentación, los convenios colectivos o los acuerdos entre las partes. | UN | ولا يُستحق أي مرتب في حالة الغياب لأسباب غير منصوص عليها في اللوائح أو الاتفاقيات الجماعية أو اتفاقات الأطراف. |
Está compuesto por todos los dirigentes de los Emiratos que conforman la Federación o de quienes los representan en sus Emiratos, en caso de ausencia de los mismos o cuando les resulta imposible acudir. Cada Emirato tiene un voto en las deliberaciones del Consejo. | UN | هو السلطة العليا في الدولة ويشكل من حكام جميع الإمارات المكونة للاتحاد أو من يقوم مقامهم في إماراتهم في حال غيابهم أو تعذر حضورهم ولكل إمارة صوت واحد في مداولات المجلس. |
en caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما اذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
en caso de ausencia del participante, se establece contacto con el supervisor para determinar la razón de la ausencia. | UN | وفي حال غياب المشاركين، يجري الاتصال بالرئيس لمعرفة الأسباب. |
2. en caso de ausencia, el Presidente de una comisión designará a otro integrante de la Mesa de la comisión o, sí ninguno está disponible, a un miembro de ella. | UN | 2- في حال تغيّب رئيس لجنة من اللجان، يتعيّن عليه أن يسمّي بديلا عضوا آخر من أعضاء مكتب اللجنة أو، اذا لم يوجد أحد منهم، عليه أن يسمّي عضوا من أعضاء اللجنة. |
en caso de ausencia, lo sustituirá el primer Vicegobernador del Banco Central de Siria; | UN | وينوب عنه النائب الأول لحاكم مصرف سورية المركزي حال غيابه. |
b) en caso de ausencia de hasta dos años, el personal tendrá garantizada la posibilidad de reintegrarse a un puesto en su red ocupacional y su lugar de destino; | UN | (ب) تُكفل عودة الموظفين الذين يغيبون عن وظائفهم الأصلية لمدة تصل إلى سنتين إلى وظيفة في مجال عملهم ومركز عملهم؛ |