ويكيبيديا

    "en caso de desastre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حالات الكوارث
        
    • على العمل بعد الكوارث
        
    • للكوارث
        
    • من الكوارث
        
    • في حالة وقوع كارثة
        
    • في حالة الكوارث
        
    • في أوقات الكوارث
        
    • في حالة حدوث كارثة
        
    • في حال وقوع كارثة
        
    • في حال وقوع كوارث
        
    • في حالة وقوع كوارث
        
    • البيانات بعد الأعطال الكبرى
        
    • في حال حدوث كارثة
        
    • على العمل بعد الأعطال الكبرى
        
    • المعلومات بعد الأعطال الكبرى
        
    Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    La inexistencia de un plan de recuperación plantea riesgos para la continuidad de las actividades del Tribunal en caso de desastre; UN والافتقار لخطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث يضع مخاطر أمام استمرارية أعمال المحكمة في حالة تعرضها لكارثة؛
    Un equipo de las Naciones Unidas de actividades en casos de desastre presta apoyo a las iniciativas del Gobierno encaminadas a mejorar la coordinación de la respuesta y la preparación en caso de desastre. UN ويدعم فريق لإدارة الكوارث تابع للأمم المتحدة الأنشطة الحكومية لتحسين تنسيق الاستجابة والتأهب للكوارث.
    Además, se había concertado con un contratista un acuerdo de servicios de recuperación en caso de desastre. UN وأبرم اتفاق مع مورد خارجي لتوفير خدمة التخزين الاحتياطي للبيانات المتصل باﻹبلال من الكوارث.
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    Asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Seguridad, recuperación en caso de desastre, almacenamiento y copias de seguridad de la red de área extendida UN الأمن والانتعاش في حالات الكوارث والتخزين والدعم فيما يتعلق بشبكة المنطقة الواسعة
    Asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    :: Desarrollo de los sistemas mundiales de tecnología de la información y las comunicaciones para almacenar datos y recuperarlos en caso de desastre. UN :: تطوير تخزين البيانات العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم الإصلاح في حالات الكوارث.
    La Sección de Comunicaciones de la Misión carecía de un plan de recuperación en caso de desastre y de una estrategia de disposición de sus bienes en caso de retirada. UN وكان قسم الاتصالات بالبعثة يفتقر لخطة للنجدة في حالات الكوارث واستراتيجية للتصرف في الأصول.
    :: Reforzamiento de la capacidad de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre posibilitado por el aumento de la estandarización; UN :: تعزيز القدرات في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال بفضل زيادة التوحيد؛
    Visitas de personal de tecnología de la información a Ginebra y al centro de la Caja para la recuperación en caso de desastre UN زيارات يجريها موظفو تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الخاص بالصندوق
    Recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones UN استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Sustentándonos en este contexto, la Federación Internacional inició la labor de examinar el marco del derecho internacional en el ámbito de la intervención en caso de desastre en el plano internacional. UN وعلى هذا الأساس بدأ الاتحاد الدولي في بحث إطار عمل القانون الدولي في ميدان التصدي للكوارث الدولية.
    Aunque se habían adoptado algunas medidas preliminares para esa eventualidad, la CESPAP aún no había terminado de formular un plan de recuperación en caso de desastre. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية المتصلة باﻹبلال من الكوارث فإنه لم تنفذ لغاية اﻵن في اللجنة خطة كاملة لﻹبلال من الكوارث.
    Llegar a un acuerdo sobre cómo restablecer el servicio en caso de desastre UN يوافق على طريقة إعادة الخدمة في حالة وقوع كارثة لا يوجد
    iii) Problemas logísticos, incluida su lejanía en relación con la obtención rápida de socorro en caso de desastre y asistencia para la reconstrucción; UN ُ٣ُ مشاكل السوقيات بما في ذلك الموقع النائي بالنسبة لتقديم اﻹغاثة السريعة في حالة الكوارث وإعادة التعمير؛
    No obstante, los Estados tienen la obligación básica de adoptar las medidas necesarias para mitigar y aliviar el hambre tal como se dispone en el párrafo 2 del artículo 11, incluso en caso de desastre natural o de otra índole. UN بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    :: Se ha instalado un puesto de recuperación en caso de desastre para apoyar el 50% de los servicios de importancia decisiva UN :: ركّب موقعا للاسترجاع في حالة حدوث كارثة لدعم 50 في المائة من الخدمات الهامة
    Esa medida facilita el despliegue rápido y a bajo costo de los recursos locales en caso de desastre. UN ويسهل ذلك الإجراء النشر السريع للموارد المحلية في حال وقوع كارثة وبتكلفة أقل.
    Es también partidario de la referencia a la neutralidad, que recoge el carácter apolítico de las actividades que se realicen en caso de desastre. UN وأضاف قائلا أنها بالمثل ترحب بالإشارة إلى الحياد، الذي يعكس الطبيعة غير السياسية للإجراءات المتخذة في حال وقوع كوارث.
    Estas posibilidades han adquirido ahora renovada importancia dado que la Secretaría ha admitido la necesidad de una preparación en todos los aspectos y, en general, lo necesario que es continuar el trabajo en caso de desastre importante u otros sucesos gravemente perturbadores. UN وقد اكتسبت تلك القدرة الآن أهمية جديدة في ظل إقرار الأمانة بالحاجة إلى التأهب لمواجهة تفشي الأوبئة، وإقرارها بوجه عام بالحاجة إلى استمرار العمل في حالة وقوع كوارث كبرى أو أعطال جسيمة أخرى.
    A ese respecto, es necesario establecer procedimientos operacionales estándar y llevar a cabo varios simulacros de incorporación de datos en el sitio de recuperación en caso de desastre. UN وفي هذا الصدد، من الضروري وضع إجراءات تشغيلية موحدة، فضلا عن تنفيذ العديد من تجارب تخزين البيانات في موقع استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى.
    Se podría consignar información sobre las medidas que están vigor en relación con los riesgos financieros, los activos de salvaguardia y los registros financieros y para garantizar la continuidad en caso de desastre. UN ويمكن للمعلومات المفصح عنها أن تعالج التدابير القائمة للتصدي للمخاطر المالية، وحماية الأصول والسجلات المالية وضمان الاستمرارية في حال حدوث كارثة.
    Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    Los datos institucionales forman ya parte de un plan de recuperación en caso de desastre aplicable a la sede. UN أما بيانات المؤسسة فهي مشمولة فعلا بخطة لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى معتمدة في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد