ويكيبيديا

    "en casos de corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قضايا الفساد
        
    • في حالات الفساد
        
    • في قضايا فساد
        
    • في الفساد
        
    También destacaron la necesidad de disponer el decomiso y la repatriación de los bienes en casos de corrupción. UN وشددوا أيضا على ضرورة توفير امكانية مصادرة الموجودات والإعادة إلى الوطن في قضايا الفساد.
    No existe un marco legal o convencional aún para el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد إطار قانوني أو تعاهدي لاستخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Uno de los fiscales del Estado está especializado, entre otras cosas, en casos de corrupción. UN ويتخصّص أحد هؤلاء الأعضاء في قضايا الفساد من بين قضايا أخرى.
    Existen algunas medidas para que las partes agraviadas puedan emprender acciones judiciales en casos de corrupción. UN وهنالك تدابير محدودة للسماح للأطراف المتضررة بمباشرة إجراءات قانونية في حالات الفساد.
    Un país dio ejemplos de varias investigaciones conjuntas en casos de corrupción. UN قدّم أحد البلدان أمثلة لتحقيقات مشتركة كبرى مختلفة في قضايا فساد.
    En ese contexto, cabe señalar que la disciplina judicial y la destitución de jueces implicados en casos de corrupción son esenciales. UN وفي هذا السياق، من الضروري تحقيق الانضباط القضائي وعزل القضاة المتورطين في الفساد.
    En el ámbito nacional, España no tiene base legal específica para la aplicación de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN وليس لدى إسبانيا على الصعيد الداخلي أيُّ أساس قانوني معيَّن لتطبيق هذه التقنيات في قضايا الفساد.
    Mientras tanto, continúan las investigaciones en casos de corrupción que afectan a cuatro acusados vinculados al ex gobernador del Banco Central de Kosovo, en las que se sigue entrevistando a los testigos. UN وفي الوقت نفسه، تستمر التحقيقات في قضايا الفساد المتهم فيها أربعة أشخاص من ذوي الصلة بالمحافظ السابق للبنك المركزي في كوسوفو، مع استمرار إجراء مقابلات مع الشهود.
    Pese a todo, Indonesia debe seguir mejorando su capacidad de participación en investigaciones conjuntas en casos de corrupción. UN بيد أنَّ إندونيسيا لا تزال بحاجة إلى تعزيز قدراتها على إجراء تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد.
    En el artículo 69 de la Ley sobre el producto del delito se autoriza no sólo la confiscación penal sino también civil en casos de corrupción. UN ولا يخوِّل القسم 69 من قانون عائدات الجرائم المصادرة الجنائية فحسب وإنما أيضا المصادرة المدنية في قضايا الفساد.
    La Fiscalía General cuenta con una unidad de búsqueda integrada por detectives que puede aplicar técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN ويمكن لوحدة البحث والتحرّي التابعة لمكتب المدَّعي العام أن تطبّق أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Ambos países habían usado técnicas especiales de investigación con éxito en los planos nacional e internacional para investigar distintos delitos, uno de ellos en casos de corrupción. UN واستخدم كلا البلدين أساليب التحري الخاصة بنجاح على الصعيدين الوطني والدولي للتحري بشأن مختلف الجرائم، واستُخدِم أحد هذه الأساليب للتحري في قضايا الفساد.
    La mitad de los Estados miembros del Grupo habían cooperado con otros Estados mediante el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN ٦٣- وقد تعاون نصف عدد الدول الأعضاء في المجموعة مع دول أخرى من خلال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد.
    Además, algunos Estados tropezaban con problemas en lo tocante a las investigaciones conjuntas y el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN وعلاوة على ذلك، واجه عدد من الدول تحديات تتعلق بالتحقيقات المشتركة واستخدام أساليب تحرٍّ خاصة في قضايا الفساد.
    Las autoridades dominicanas informaron de que dichas medidas se aplican con frecuencia en casos de corrupción. UN وقد ذكرت السلطات الدومينيكية أنّ تلك التدابير كثيرا ما تُستخدم في قضايا الفساد.
    No se proporcionaron ejemplos de investigaciones conjuntas en casos de corrupción. UN ولم تُقدَّم أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد.
    Las técnicas especiales de investigación se aplican principalmente a través de la INTERPOL y otras redes regionales, si bien ha habido poca experiencia en casos de corrupción. UN وتنفذ أساليب التحرّي الخاصة أساسا عن طريق الإنتربول وشبكات أخرى إقليمية، وإن كانت التجارب محدودة في قضايا الفساد.
    :: Se podría modificar la Ley contra la intervención de las comunicaciones para permitir la intervención de las comunicaciones en casos de corrupción. UN :: يمكن تعديل قانون عدم التنصت على المكالمات الهاتفية للسماح بالتنصت في قضايا الفساد.
    Esa medida contribuiría a eliminar parcialmente la confusión que se genera, sobre todo, cuando los funcionarios de un Estado requirente procuran la recuperación de activos en casos de corrupción de gran magnitud. UN وهذه الخطوة يمكن أن تبدد بعض الارتباك الذي ينشأ خصوصا عندما يلتمس موظفو الدولة الطالبة استرداد الموجودات في حالات الفساد الكبير.
    En él se examinaban los problemas relativos a prevenir y combatir la corrupción y la transferencia de activos de origen ilícito, particularmente en casos de corrupción en gran escala. UN وتم في تلك الدراسة فحص المشاكل المتصلة بمنع ومكافحة الفساد وتحويل الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع، ولا سيما في حالات الفساد الواسع النطاق.
    Se han utilizado técnicas especiales de investigación en casos de corrupción a nivel internacional. UN وقد استُخدمت أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا فساد على المستوى الدولي.
    Además, las entidades de crédito a la exportación a menudo no tienen salvaguardias adecuadas ni ejercen la diligencia debida, carecen de transparencia y se han visto involucradas en casos de corrupción. UN وبالإضافة إلى ذلك، فكثيرا ما تفتقر وكالات ائتمانات التصدير إلى ضمانات كافية وإلى العناية الواجبة، كما تعوزها الشفافية وما انفكت تتورط في الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد