Convinieron en celebrar una reunión preparatoria entre las secretarías encargadas de la coordinación para examinar los arreglos necesarios con miras a la reunión general. | UN | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام. |
Se convino en celebrar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental en 1997, en Grecia. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. |
Las dos partes convinieron en celebrar la ronda siguiente en los Estados Unidos de América, con miras a llegar a un acuerdo respecto del código y de los asuntos conexos. | UN | واتفق الطرفان على عقد الجولة المقبلة في الولايات المتحدة، بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن مدونة السلوك والمسائل ذات الصلة. |
Ambos Presidentes convinieron en principio en celebrar audiencias conjuntas sobre este asunto. | UN | ووافق رئيسا اللجنتين من حيث المبدأ على عقد جلسات استماع مشتركة بصدد القضية. |
Se informó a los miembros del Consejo de que la situación sobre el terreno se había mantenido en calma y que las partes habían convenido en celebrar la quinta ronda de negociaciones. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات. |
Se informó a los miembros del Consejo de que la situación sobre el terreno se había mantenido en calma y que las partes habían convenido en celebrar la quinta ronda de negociaciones. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات. |
Los signatarios del Consenso convinieron en celebrar una reunión especial durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ووافقت الجهات التي وقعت على التوافق على عقد اجتماع خاص يعقد خلال الدورة الـثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
En consecuencia, los Estados miembros convinieron en celebrar sesiones plenarias oficiosas para facilitar los esfuerzos para llegar a dicho acuerdo. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
Sin embargo, no insisto en celebrar una sesión en sí; no tengo ningún interés particular en ello. | UN | ولكنني لا أصر على عقد الاجتماع بهذه الصورة، فهذا ليس هدفي. |
En consecuencia, los Estados miembros convinieron en celebrar sesiones plenarias oficiosas para facilitar los esfuerzos para llegar a dicho acuerdo. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
La Presidenta convino en celebrar consultas oficiosas e informar del resultado de éstas al OSE antes de la clausura del período de sesiones. | UN | واتفقت الرئيسة على عقد مشاورات غير رسمية وإبلاغ الهيئة بما تتمخض عنه قبل اختتام الدورة. |
El Grupo convino en celebrar su próxima reunión la primera semana de diciembre en Côte d ' Ivoire. | UN | واتفق الفريق على عقد اجتماعه المقبل خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر في كوت ديفوار. |
Los participantes estuvieron de acuerdo en celebrar una tercera reunión del Comité Directivo en Gali, en el tercer trimestre de 2007. | UN | واتفق المشاركون على عقد اجتماع ثالث للجنة التوجيهية في غالي، في الفصل الثالث من عام 2007. |
Con respecto a la Quinta Comisión, su práctica establecida consistía en celebrar una continuación del período de sesiones, dividida en dos partes, después de la parte principal del período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الخامسة، فقد درجت اللجنة على عقد دورتين مستأنفتين بعد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة. |
La Conferencia convino en celebrar su segundo período de sesiones en 2009. | UN | واتفق المؤتمر على عقد دورته الثانية في عام 2009. |
Aunque se ha convenido en principio en celebrar una reunión del Comité de alto nivel con el Grupo de Tareas en el país, no se ha fijado una fecha. | UN | وبينما جرت الموافقة من حيث المبدأ على عقد اجتماع بين اللجنة الرفيعة المستوى وفرقة العمل القطرية لمواصلة مناقشة هذه العناصر، لم يحدد بعد موعد لعقده. |
Convienen en celebrar su próxima reunión consultiva en Nueva York, en 2010, en una fecha a determinar. | UN | واتفقوا كذلك على عقد اجتماعهم التشاوري المقبل في نيويورك في عام 2010 في موعد يتم الاتفاق عليه لاحقا. |
Los participantes convinieron en celebrar la 17ª ronda de conversaciones de Ginebra el 4 de octubre de 2011. | UN | واتفق المشاركون على عقد الجولة السابعة عشرة من محادثات جنيف في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Se convino en celebrar la segunda reunión del Grupo de Contacto en Italia en una fecha que se determinaría próximamente. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الثاني لمجموعة الاتصال في إيطاليا في تاريخ يحدد في المستقبل القريب. |
Espera que las partes pertinentes estén de acuerdo en celebrar la conferencia con prontitud. | UN | وأعرب عن أمله بأن توافق الأطراف المعنية على عقد مؤتمر في وقت قريب. |