Como se señala acertadamente en el informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica, | UN | وكما أشير بحــق تمامــا في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: |
La época de las tensiones militares en Centroamérica se aproxima a su final. | UN | إن حقبة التوترات العسكرية في أمريكا الوسطى قد شارفت على الانتهاء. |
La Federación de Rusia ha presentado frecuentemente iniciativas destinadas a robustecer el apoyo internacional al proceso de paz en Centroamérica. | UN | وما فتئ الاتحاد الروسي يطرح مرارا مبادرات ترمي إلى تعزيز الدعم الدولي لهذه العمليات في أمريكا الوسطى. |
Sin embargo, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que dicho informe menciona el problema de la remoción de minas en Centroamérica en forma parcial. | UN | غير أننا نود أن نعرب عن قلقنا إذ نرى أن ذلك التقرير يذكر بشكل غير كامل مشكلة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى. |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer | UN | الحالـة في أمريكا الوسطى: إجـراءات إقامــة |
Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución de las políticas comerciales nacionales y el proceso de integración subregional en Centroamérica | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى |
La Unión Europea sigue prestando gran atención a la situación en Centroamérica. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى. |
29ª sesión plenaria Inundaciones y aludes de lodo en Centroamérica y terremoto en Asia meridional | UN | الجلسة العامة 29 الفيضانات والانهيارات الأرضية في أمريكا الوسطى والزلزال في جنوب آسيا |
Sin embargo, no quisiera terminar mi intervención sin recordar que nuestro tema más amplio del programa se inscribe en la situación en Centroamérica. | UN | إلا أنني أجد لزاماً عليَّ أن أقول إن هذا البند الواسع جدا من جدول الأعمال يتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى. |
La disponibilidad de armas pequeñas es una cuestión muy preocupante en Centroamérica. | UN | وتثير مسألة توافر الأسلحة الصغيرة قلقا كبيرا في أمريكا الوسطى. |
Programa de Desarrollo para Poblaciones Desplazadas, Refugiadas y Repatriadas en Centroamérica (PRODERE). | UN | برنامج التنمية لصالح المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى: البرنامج الفرعي للتنسيق الاقليمي صفر السلفادور |
Diagnóstico y propuesta de acción para la modernización industrial en Centroamérica | UN | تشخيص حالة تحديث الصناعة في أمريكا الوسطى وتقديم مقترحات لاتخاذ اجراءات بشأنها |
Transferencia de tecnología de marinas compuestas en Centroamérica | UN | نقل تكنولوجيا خلط الدقيق في أمريكا الوسطى |
Programa para aliviar la pobreza en Centroamérica | UN | برنامج التخفيف من حدة الفقر في أمريكا الوسطى |
Programa para aliviar la pobreza en Centroamérica y Panamá | UN | برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما |
Consolidación e incremento de la capacidad gerencial de los servicios de salud en Centroamérica | UN | تعزيز وزيادة القدرة اﻹدارية لخدمات الصحة في أمريكا الوسطى |
Desarrollo de la capacidad de gestión de los sectores públicos en Centroamérica | UN | تنمية القدرة اﻹدارية للقطاع العام في أمريكا الوسطى |
Apoyo a la consolidación de la paz con desarrollo humano en Centroamérica | UN | دعم وتعزيز السلم بالتنمية البشرية في أمريكا الوسطى |
en Centroamérica la Asociación Centroamericana de Bolsas de Valores se está preparando para acometer grandes proyectos intrazonales. | UN | وفي أمريكا الوسطى تعكف رابطة بورصات أمريكا الوسطى على إعداد مشاريع ضخمة في بلدان المجموعة. |
El Gobierno de Nicaragua tiene un compromiso profundo con el establecimiento de una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | إن حكومة نيكاراغوا ملتزمة التزاما راسخا بإقامة سلم وطيد ودائم في امريكا الوسطى. |
Los siete miembros del Sistema de la Integración Centroamericana son partes en el Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica de 1995. | UN | وتندرج الدول السبع الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ضمن أطراف المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
Esperamos que una mejora general de la situación en Centroamérica tenga un efecto positivo para la situación en Guatemala. | UN | كما نأمل أن يكــون للتحسين الشامل للحالة في منطقة أمريكا الوسطى أثــر إيجابــي علــى الحالـة في غواتيمالا. |
De igual manera, la Policía Nacional forma parte de la Asociación de Jefes de Policías de Centroamérica, regidos por el Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica y el Sistema de Integración Centroamericano. | UN | كما أن شرطتنا الوطنية عضو في رابطة رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى وهي جمعية تديرها أمانة المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى، ومنظومة تكامل أمريكا الوسطى. |
Como resultado de ese apoyo, el Consejo decidió establecer el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica, cuyo mandato amplió y reafirmó posteriormente en dos oportunidades. | UN | وقد أدى هذا إلى اتخاذه للمقرر القاضي بإنشاء فريق لمراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي. وقام المجلس بتوسيع نطاق ولاية هذا الفريق فيما بعد في مناسبتين. |
2. Operaciones en Centroamérica y México 133 - 138 35 | UN | ٢ - العمليات الخاصة بأمريكا الوسطى والمكسيك ٣٣١ - ٨٣١ |
en Centroamérica esta trilogía ha evolucionado exitosamente, contribuyendo al proceso de pacificación. | UN | ففي أمريكا الوسطى تتطور هذه العلاقة الثلاثية بنجاح مما يسهم في عملية صنع السلم. |
Diez y siete misiones en Centroamérica. | Open Subtitles | سبعه عشر مهمه في امريكا الوسطي |
Según se ha indicado ya, debido al restablecimiento de la paz en Centroamérica, no se han tramitado solicitudes de la condición de refugiado desde 1998. | UN | كما ذكرنا من قبل، لم ينظر في أي طلب للحصول على مركز لاجئ منذ عام 1998 وذلك بسبب عودة السلام إلى أمريكا الوسطى. |
En la década de 1990 mantuvo frecuentes contactos con Gaspar Jiménez Escobedo, conocido por " Gasparito " , y otros terroristas, con quienes trató de organizar varios atentados contra el Presidente Fidel Castro y apoyó a varias organizaciones de Miami en la adquisición de armas en Centroamérica para la ejecución de acciones violentas contra Cuba. | UN | وفي عقد التسعينات، ظل على اتصال متواتر بغاسبار خمينس إسكوبيدو، المعروف بـ " غاسباريتو " ، وغيره من الإرهابيين الذين حاول معهم تدبير عدة مؤامرات لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو، كما دعم عدة منظمات من ميامي في شراء الأسلحة من أمريكا الوسطى بهدف القيام بأعمال عنف ضد كوبا. |
En efecto, mientras que América del Sur creció un 6,8%, el producto interno bruto (PIB) registró un aumento del 3,9% en Centroamérica, del 5,5% en México y del 0,5% en los países del Caribe de habla inglesa y holandesa (véase el gráfico I). | UN | ففي حين ارتفع معدل النمو في أمريكا الجنوبية بنسبة 6.8 في المائة، أي بزيادة قدرها 3.9 في المائة، سجل الناتج المحلي الإجمالي ارتفاعا بنسبة 3.9 في المائة في أميركا الوسطى و 5.5 في المائة في المكسيك و 0.5 في المائة في بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية والهولندية (انظر الرسم البياني الأول). |