ويكيبيديا

    "en china continental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الصين القارية
        
    • في البر الصيني
        
    La división de China tiene su origen en el establecimiento de la República Popular de China en China continental por los comunistas chinos en 1949. UN ونشأ عن تقسيم الصين إقامة الشيوعيين الصينيين جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية في عام ١٩٤٩.
    En la resolución sólo se prevé la representación internacional del pueblo chino en China continental, es decir, el territorio bajo la jurisdicción de la República Popular de China. UN وينص القرار على التمثيل الدولي للشعب الموجود في الصين القارية فقط، أي اﻹقليم الخاضع لولاية جمهورية الصين الشعبية.
    Otro ejemplo es la queja de un preso al que solamente se le habían concedido tres minutos para una llamada telefónica urgente a su esposa en China continental. UN وهناك مثال آخر هو شكوى من سجين بأنه لم يحصل إلا على ثلاث دقائق للحديث هاتفياً بصورة عاجلة مع زوجته في الصين القارية.
    Pide información complementaria con respecto al derecho de voto de los residentes nacidos en China continental. UN وطلبت إلى الوفد تقديم معلومات إضافية عن حق المقيمين المولودين في الصين القارية في التصويت.
    en China continental no se ha introducido este sistema. UN لم يعتمد هذا النظام في البر الصيني الرئيسي.
    La política de puertas abiertas y las reformas económicas en China continental han proporcionado una zona de influencia y un mercado enormes para la producción de los fabricantes de Hong Kong. UN وقد وفرت سياسة الباب المفتوح وسياسة الإصلاحات الاقتصادية في الصين القارية لأصحاب الصناعات في هونغ كونغ إنتاجاً هائلاً في الأراضي الداخلية ومنفذاً للأسواق.
    En una sola ocasión el Comité formuló una interpretación del capítulo 3 de la Ley fundamental, en relación con el derecho de voto de los residentes nacidos en China continental. UN ولم تفسّر اللجنة الدائمة الباب الثالث من القانون الأساسي، الذي يتعلق بحق المقيمين المولودين في الصين القارية في التصويت، سوى في مناسبة واحدة.
    Actualmente, la República de China en Taiwán es una entidad política y jurídica independiente con un sistema democrático de gobierno y con sus propias instituciones, leyes y disposiciones en materia de seguridad y defensa; todos estos elementos distinguen a la República de China en Taiwán de la República Popular de China en China continental como dos entidades políticas separadas aunque iguales. UN وجمهورية الصين تايوان حاليا كيان سياسي وقانوني مستقل ذو نظام حكم ديمقراطي، وله مؤسساته وقوانينه وترتيباته في مجال اﻷمن والدفاع؛ وجميع هذه العناصر تميز جمهورية الصين تايوان عن جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية ككيانين سياسيين منفصلين وإن كانا متكافئين.
    Con miras a promover la paz regional y poner término a la hostilidad entre las dos partes del Estrecho de Taiwán, así como a crear una sana interacción entre los dos lados y un entorno propicio a la reunificación de China con el tiempo, el Gobierno de la República de China ha permitido desde 1987 que sus ciudadanos visiten a familiares suyos en China continental. UN وبغية تعزيز السلام اﻹقليمي وإنهاء العداء بين جانبي مضيق تايوان، فضلا عن إيجاد تفاعل صحي بين الجانبين وبيئة تشجع على إعادة توحيد الصين في نهاية اﻷمر، سمحت حكومة جمهورية الصين لمواطنيها منذ عام ١٩٨٧ بزيارة أقاربهم في الصين القارية.
    Frecuentemente, la situación económica de los maridos (residentes en Hong Kong) no es tan buena como lo esperaban sus familiares en China continental. UN وغالبا ما يكون الأزواج (المقيمون في هونغ كونغ) أقل ثراءً مما كانت تتوقعه أسرهم المقيمة في الصين القارية.
    A este respecto, las personas nacidas en China continental cuyos padres hayan sido residentes de Hong Kong e invoquen el derecho de residencia en la RAE de Hong Kong tienen que solicitar un documento de viaje válido y una certificación de derechos antes de poder ingresar en Hong Kong. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأشخاص الذين ولدوا في الصين القارية لوالدين مقيمين في هونغ كونغ والذين يطالبون بالحق في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن يقدموا طلبات للحصول على وثيقة سفر صالحة وشهادة استحقاق قبل أن يسمح لهم بالدخول إلى هونغ كونغ.
    30. La Sra. LAM (RAE de Hong Kong), en respuesta a la pregunta 7, dice que Cheung Tze-Keung y su coacusado fueron juzgados en China continental no sólo por delitos relacionados con un supuesto secuestro en Hong Kong, sino también por otros que abarcan el contrabando de armas de fuego y explosivos a China continental, donde fueron detenidos. UN 30- السيدة لام (الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ) رداً على السؤال 7 قالت إن تشينغ تزي - كوينغ والمتهمين معه حوكموا في الصين القارية لا عن جرائم خاصة بالاختطاف المزعوم في هونغ كونغ ولكن أيضاً عن جرائم أخرى منها تهريب أسلحة نارية ومتفجرات إلى الصين القارية حيث ألقي القبض عليهم.
    3. Según la Encuesta nacional por muestreo de China de 2006, a las 00.00 horas del 1° de enero de 2006 había en China continental 80,296 millones de personas con discapacidad, es decir, el 6,34% de la población total. UN 3- وأظهر الاستقصاء الوطني بالعينة لعام 2006 في الصين أنه اعتباراً من الساعة 00:00 في 1 كانون الثاني/يناير 2006، كان مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين القارية 80.296 مليوناً، يمثلون 6.34 في المائة من مجموع عدد لسكان.
    10. ¿Qué efecto ha tenido la reciente interpretación de los párrafos 2 y 3 del artículo 24 de la Ley Fundamental para las personas que se encuentran ya en la RAE de Hong Kong y las que se encuentran en China continental y tratan de entrar en la RAE de Hong Kong en virtud de esa ley? ¿Cuántos resultan afectados por esta interpretación? UN 10- ما تأثير التفسير الأخير للمادة 24(2)(3) من القانون الأساسي على الأشخاص الموجودين بالفعل في الإقليم الإداري وعلى الموجودين في الصين القارية الذين يسعون إلى دخول الإقليم الإداري بموجب هذا القانون؟ وكم عدد الأشخاص المتأثرين بهذا الشكل؟
    En el informe se presentan las políticas y prácticas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos en China continental y las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao desde el primer ciclo del examen periódico universal en 2009 y para aplicar las recomendaciones recibidas en el primer ciclo, los obstáculos pendientes y las metas futuras en materia de derechos humanos. UN ويركز التقرير على تقديم السياسات والممارسات التي تم الاضطلاع بها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصين القارية ومنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل عام 2009، وكذا تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الدورة الأولى من الاستعراض، والتحديات المتبقية، والأهداف المستقبلية للعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Actualmente, el sistema transporta 27.000 pasajeros por hora en una sola dirección, en la hora punta de la mañana, una cifra superior a la de cualquier línea de metro en China continental, excepto la línea 2 del metro de Beijing. UN وينقل النظام حاليا 000 27 راكب في الساعة في اتجاه واحد في ساعات الذروة الصباحية، وهو ما يفوق عدد ركاب أي من نظم المترو في البر الصيني الرئيسي بخلاف الخط 2 من مترو بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد