4. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en China en su 58.º período de sesiones. " | UN | " 4- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في الصين في دورتها الثامنة والخمسين. " |
El consumo neto estimado para la producción de MCV en China en 2004 fue de 320,4 toneladas métricas. | UN | وكان تقدير الاستهلاك الصافي من الزئبق من أجل إنتاج موحود كلوريد الفينيل في الصين في عام 2004 يبلغ 320.4 طن متري. |
La eficacia de este enfoque se vio reforzada por la satisfactoria campaña de divulgación lanzada en China en 2003, que incluía la imagen del entonces Presidente de los Estados Unidos de América, Bill Clinton, abrazando a un niño seropositivo. | UN | وجرى تعزيز فعالية هذا النهج عن طريق شن الحملة الناجحة لوسائط الإعلام في الصين في عام 2003، التي تضمنت صورة بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة حينذاك، يحتضن غلاما مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La sociedad amplió su alcance con la primera conferencia celebrada en China en 2006. | UN | ووسعت الجمعية نطاق انتشارها في أول مؤتمر عقدته على الإطلاق في الصين في عام 2006. |
El proyecto ganó el " Premio al proyecto filantrópico más influyente " en la Conferencia Nacional de Beneficencia celebrada en China en 2008. | UN | ولقد فاز المشروع بجائزة المؤتمر الوطني للمنظمات الخيرية في الصين عام 2008 وهي جائزة تمنح لأعظم المشاريع أثرا. |
Sin esa política, no se hubieran producido los cambios que se han registrado en China en los últimos 30 años. | UN | وبدون هذه السياسة، ما كان هذا التغيير ليحدث في الصين خلال السنوات الـثلاثين الماضية. |
Como actividad de seguimiento, la FAO, el FIDA y la ONUDI convocaron en China en 2009, con el apoyo del gobierno provincial de Shaanxi, un Foro regional sobre las industrias agroalimentarias para Asia y el Pacífico. | UN | وفي إطار المتابعة، دعت المنظمة والصندوق واليونيدو إلى عقد منتدى إقليمي للصناعات الزراعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الصين في عام 2009 بدعم من الحكومة المحلية في شانكسي في الصين. |
También recordó a los delegados que el segundo Foro Mundial de la Inversión se celebraría en China en 2010. | UN | كما ذكّر المتحدث المندوبين بمنتدى الاستثمار العالمي الثاني الذي سيُعقد في الصين في وقت لاحق في عام 2010. |
Hay al menos dos empresas chinas que lo producen: el volumen de producción del DBDPE en China en 2006 fue de 12 000 toneladas (Xiao, 2006). | UN | وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن. |
Hay al menos dos empresas chinas que lo producen: el volumen de producción del DBDPE en China en 2006 fue de 12 000 toneladas (Xiao, 2006). | UN | وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن. |
Por ejemplo, un obrero principiante en una línea de ensamblado en China en una fábrica de iPhones tendría que soltar dos meses y medio de salario por un iPhone. | TED | على سبيل المثال، عامل خط تجميع على مستوى الدخول في الصين في مصنع اي فون يجب أن يوفّر شهرين ونصف من الرواتب لشراء اي فون. |
Mi esposo y yo, nosotros trajimos a nuestros hijo e hija aquí en los 1980s para tener la libertad que no teníamos en China en esos tiempos. | TED | زوجي وأنا أحضرنا أبني وإبنتي هنا عام 1980 لنحصل علي الحريه التي لم تتوفر في الصين في ذلك الوقت. |
lucrar con partes de tigres fue prohibido en China en los 90s... ahora el centro de criadero es solo una atracción turística. | Open Subtitles | المتاجرة في أجزاء النمر منعت في الصين في التسعينيات ومركز التربية الآن فقط مصدر جذب للسواح. |
La comunidad internacional ha manifestado su preocupación ante las graves inundaciones que han tenido lugar en China en los últimos años, y quiero aprovechar esta oportunidad para expresarle nuestro agradecimiento sincero. | UN | لقد أبدى المجتمع الدولي القلق إزاء الفيضانات المتسمة بالخطورة والتي حدثت في الصين في السنوات اﻷخيرة، وإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب له عن خالص شكرنا. |
31. En el curso de 1994, el PNUD apoyó distintas iniciativas en preparación para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que ha de celebrarse en China en septiembre de 1995. | UN | ٣١ - في سياق عام ١٩٩٤، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادرات عديدة إعدادا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في الصين في أيلول/سبتمبر ٩٩٥١. |
Recordando diversos proyectos de asistencia técnica que había llevado a cabo la División en China en 1994, expresó su agradecimiento a la División y a los donantes que habían aportado su contribución a esos programas. | UN | وأشار إلى عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي نفذتها الشعبة في الصين في عام ٤٩٩١ وشكر الشعبة والجهات المانحة التي ساهمت في هذه البرامج. |
:: Un Seminario de Asia y Europa sobre la lucha contra el terrorismo que se celebrará en China en 2003 para examinar la forma de fortalecer la función rectora de las Naciones Unidas y la cooperación entre Asia y Europa en la lucha contra el terrorismo; | UN | :: عقد ندوة يرعاها الاجتماع بشأن مكافحة الإرهاب في الصين في عام 2003 لمناقشة كيفية تعزيز دور الأمم المتحدة الريادي وتعاون أطراف الاجتماع في مجال مكافحة الإرهاب. |
Esta campaña tiene lugar todos los años en China, en el contexto de la Semana Mundial del Espacio, a fin de sensibilizar sobre los usos pacíficos del espacio ultraterrestre que preconizan las Naciones Unidas. | UN | وتشن هذه الحملة سنوياً في الصين في سياق الأسبوع العالمي للفضاء لزيادة الوعي بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بالصيغة التي تدعو إليها الأمم المتحدة. |
En su respuesta, la Directora Regional mencionó una conferencia sobre las enfermedades causadas por carencia de yodo que se celebraría en China en octubre. | UN | وردا على ذلك، ذكرت المديرة الإقليمية مؤتمرا بشأن الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود سيعقد في الصين في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Yo fui testigo de los inicios de la evolución verde en China. En 2011, cuando estudiaba un doctorado y dirigía un trabajo de campo en China, | TED | لقد شهدت بداية التطور البيئي في الصين عندما كنت طالبة دكتوراه أقوم بالعمل الميداني في الصين عام 2011. |
La India también participó en el Taller de Asia y el Pacífico sobre Cooperación Multilateral en Tecnología y Aplicaciones Espaciales, que tuvo lugar en China en 1992. | UN | كذلك اشتركت الهند في حلقة العمل الموجهة ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ والمعنية بالتعاون المتعدد اﻷطراف في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، التي انعقدت في الصين عام ١٩٩٢. |
Si bien se hicieron muchos progresos en China en el decenio de 1990, aún hay 740 millones de personas, principalmente en las zonas rurales, que no tienen acceso a recursos sanitarios para la eliminación de los excrementos. | UN | رغم إحراز تقدم كبير في الصين خلال التسعينات، لا يزال 740 مليون نسمة، لا سيما في مناطقها الريفية، يعيشون بدون وسائل للتخلص من الفضلات البشرية. |
En el párrafo 149, la Junta recomendó que el UNICEF examinase la sostenibilidad del aumento de las actividades de adquisición en China en nombre de otras oficinas en los países. | UN | 117 - وفي الفقرة 149، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض اليونيسيف مدى الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري لصالح المكاتب القطرية الأخرى. |