ويكيبيديا

    "en ciertas esferas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعض المجالات
        
    • في مجالات معينة
        
    • في بعض الميادين
        
    • في بعض مجالات
        
    • في عدد من المجالات
        
    • في ميادين بعينها
        
    • وفي بعض المجاﻻت
        
    • في مجاﻻت محددة
        
    • إن هناك بعض المجالات
        
    • في مجالات معيّنة
        
    • فهناك مناطق
        
    • في بعض المجاﻻت من
        
    • ببعض المجالات
        
    Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. UN وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير.
    Las propuestas varían y, en ciertas esferas, las diferencias son muy marcadas. UN والاقتراحات المقدمة في هذا الشأن ليست متماثلة وهناك اختلافات كبيرة نسبيا في بعض المجالات.
    La importante contribución de las entidades de las Naciones Unidas aseguró la continuidad en ciertas esferas y nuevas oportunidades en otras. UN وقد كفل اﻹسهام الكبير المقدم من كيانات اﻷمم المتحدة الاستمرار في بعض المجالات وإتاحة فرص جديدة في مجالات أخرى.
    en ciertas esferas también se observa duplicación con la labor de las comisiones económicas regionales. UN وقالت إن هناك أيضا ازدواجا في أعمال اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في مجالات معينة.
    También era importante tener presente que la labor realizada en ciertas esferas podía tener consecuencias para los trabajos en otras. UN ومن المهم مراعاة أن العمل في مجالات معينة يمكن أن تترتب عليه آثار بالنسبة لمجالات العمل الأخرى.
    En consecuencia, parece necesario modificar los métodos de la Comisión y dotarla de medios para que tenga acceso a las técnicas y conocimientos más recientes en ciertas esferas. UN ولهذا يبدو أن لجنة القانون الدولي في حاجة إلى وسائل للحصول على أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا والمعارف في بعض الميادين.
    Cuando se enmiende la ley se mantendrán los elementos principales, pero se mejorarán las disposiciones en ciertas esferas de modo que la ley sea más eficaz. UN وعندما يُعدل القانون، سوف يُحتفظ بالعناصر الأساسية، إلا أن أحكامه سوف تُحسن في بعض مجالات معينة لجعله أكثر فعالية.
    Todas las minorías de la República de Macedonia gozan de igual trato e iguales derechos. La legislación del país respeta totalmente las normas internacionales y, en ciertas esferas, las supera. UN وأكدت أن جميع اﻷقليات في جمهورية مقدونيا تتمتع بمعاملة متساوية وحقوق متساوية، وأن تشريعات البلد تتفق اتفاقا كاملا مع المعايير الدولية، بل تتجاوزها، في بعض المجالات.
    Ya existe una red de instituciones, aunque es imperfecta, y podría ser ventajoso fortalecerla y extender su mandato en ciertas esferas a medida que se aumenta la participación y se mejora su forma de gobierno. UN إذ توجد اﻵن شبكة من المؤسسات وإن تكن غير كاملة، وقد تكون هناك مزايا محتملة من وراء تعزيزها وتوسيع نطاق ولايتها في بعض المجالات مع ضمان زيادة المشاركة وتحسين إدارتها.
    Por más que se puedan efectuar ajustes y estimaciones, y así se hace efectivamente en ciertos casos, en ciertas esferas es necesario que los datos se notifiquen a tiempo y con una periodicidad no sólo anual sino, cuando proceda, trimestral o aún más frecuente. UN ورغم أن التعديلات والتقديرات أمر ممكن ويتم في حالات مختارة، فان الحاجة تدعو في بعض المجالات الى اﻹبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب، لا على أساس سنوي فقط، بل أيضا على أساس فصلي، أو حتى بتواتر أسرع.
    Hay además una creciente tendencia a obligar a la Organización a perder su pertinencia en ciertas esferas. UN ويوجد أيضا اتجاه متنام لإجبار المنظمة على أن تصبح غير ذات أهمية في بعض المجالات.
    Sin embargo, en ciertas esferas se comprueban diferencias en función de los sexos cuyos motivos no se han estudiado bien hasta ahora. UN وتلاحظ مع ذلك اختلافات حسب الجنس في بعض المجالات حيث لم يجر بعد دراسة الدوافع.
    Comenzamos a identificar puntos de confluencia y hemos reducido las diferencias en ciertas esferas. UN وقد بدأنا في تحديد مجالات التفاهم وقلصنا الفجوات التي تفصلنا في بعض المجالات الأخرى.
    También preocupa al Comité el enfoque más bien fragmentario adoptado por el Estado Parte, que puede resultar difícil de coordinar, causando duplicaciones o lagunas en ciertas esferas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء النهج المجزأ الذي اعتمدته الدولة الطرف والذي قد يكون تنسيقه صعباً، مما يحدث تداخلاً وثغرات في بعض المجالات.
    A raíz de las conversaciones se realizaron algunos progresos en ciertas esferas pero la República Popular Democrática de Corea siguió sin aceptar algunas medidas importantes. UN وأسفرت المناقشات عن تحقيق بعض التقدم في مجالات معينة غير أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت غير متقبلة لبعض التدابير الهامة.
    Como era de esperar, en ciertas esferas han tenido éxito. UN لقد نجحتم في مجالات معينة مثلما كان متوقعا.
    Sin embargo, cabe mencionar que aunque se ha establecido la estructura de las cuentas, la calidad de las estimaciones en ciertas esferas tiene que mejorar considerablemente. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أنه وقد وضع هيكل الحسابات فإن نوعية التقديرات في مجالات معينة ينبغي أن تحسن بقدر كبير.
    Coincide con la Comisión Consultiva en que, en ciertas esferas, se podría ahorrar más. UN وأعرب عن اتفاق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على إمكانية تحقيق وفورات أخرى في مجالات معينة.
    Se consideró que el MID se diferenciaba del MANUD, por más que pudieran superponerse en ciertas esferas. UN واعتبر إطـــار العمل اﻹنمائي الشامل نسقا مختلفا عن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية رغم إمكانية وجود تداخل بينهما في بعض الميادين.
    La mujer está poco representada en ciertas esferas del trabajo. UN ومازال تمثيل المرأة ناقصا في بعض مجالات العمل.
    Aunque ha logrado progresos considerables en ciertas esferas, su crecimiento sigue siendo reducido. UN وقد أحرز تقدما ضخما في عدد من المجالات ولكن نموه مازال متواضعا.
    Se pueden lograr progresos en ciertas esferas con una mayor cooperación y coordinación en los planos internacional e interinstitucional. UN 2 - ويمكن تحقيق التقدم في ميادين بعينها من خلال زيادة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وفيما بين الوكالات.
    No obstante, en ciertas esferas la investigación era muy útil para los países y para el Fondo, muy en especial, por ejemplo, la investigación sobre la eficacia y seguridad de los anticonceptivos. UN واستدركت تقول إن هناك بعض المجالات التي تعود فيها البحوث بالنفع الشديد على البلدان وعلى الصندوق، ولا سيما، على سبيل المثال، البحوث المتعلقة بفعالية وسائل منع الحمل وأمانها.
    Esto se logrará principalmente reorganizando funciones en ciertas esferas del Departamento y haciendo los correspondientes ajustes en los recursos, que tendrán como resultado el fortalecimiento de algunas esferas mediante la redistribución interna y reducciones en otras mediante una mayor aplicación de la tecnología de la información. UN وسيتحقق ذلك بقدر كبير عن طريق إعادة تنظيم المهام في مجالات معيّنة تابعة للإدارة وإدخال التعديلات المطلوبة على الموارد مما سيؤدي إلى تعزيز بعض المجالات عن طريق إعادة توزيع الوظائف داخليا وإجراء تخفيضات في مجالات أخرى، على أن يتم تحقيق تلك التخفيضات عن طريق توسيع استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Aunque en general esas operaciones han tenido éxito, en ciertas esferas no ha sido así. UN وبالرغم من أن تلك العمليات كانت ناجحة إلى حد بعيد، فهناك مناطق لم يتحقق فيها نجاح.
    El régimen ilegal se queja de que el Comité de los Cinco de la CEDEAO y los organismos internacionales lo han aislado completamente en ciertas esferas fundamentales del proceso de aplicación del plan de paz y de que no se le permitió enviar representantes a una reciente reunión del Comité de los Cinco. UN ويشتكي النظام غير القانوني أن لجنة الخمسة التابعة للجماعة الاقتصادية والوكالات الدولية تعزله كليا فيما يتعلق ببعض المجالات الرئيسية من تنفيذ العملية، وأنه مُنع من حضور الاجتماع اﻷخير للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد