ويكيبيديا

    "en ciertas zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعض المناطق
        
    • في مناطق معينة
        
    • في بعض مناطق
        
    • وفي بعض المناطق
        
    • في أجزاء
        
    • في بعض أنحاء
        
    • في مناطق مختارة
        
    • في مناطق جغرافية معينة
        
    Se han ampliado los programas de alimentación terapéutica en respuesta al aumento de la malnutrición en ciertas zonas. UN وجرى توسيع نطاق برامج التغذية العلاجية لمواجهة ازدياد حالة سوء التغذية في بعض المناطق.
    En las zonas urbanas, se dan en el sector no estructurado y en algunas actividades estructuradas, como la fabricación de zapatos en ciertas zonas. UN أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق.
    También indicó que la inseguridad seguía siendo un obstáculo formidable en muchas partes del país, pero que era posible algún trabajo de desarrollo en ciertas zonas de tranquilidad. UN وأفاد أيضا أن انعدام الأمن يظل تحديا جبارا في أجزاء عديدة من البلد، وأن التنمية مع ذلك ممكنة في بعض المناطق التي تنعم بالهدوء.
    Aunque esas bandas tal vez no compartan los objetivos políticos de los talibanes, sí comparten su interés por evitar que se imponga la autoridad estatal en ciertas zonas o por corromper a las autoridades estatales que existan. UN ومع أن هذه الجماعات ربما لا تشترك في الأهداف السياسية مع حركة طالبان، فإن لهما مصلحة مشتركة في الحؤول دون فرض سلطة الدولة في مناطق معينة أو إفساد كل سلطة حكومية قائمة.
    El acceso a los servicios básicos tropieza con el peligro adicional de la inseguridad reinante en ciertas zonas como resultado de los choques tribales, de acuerdo con múltiples informes. UN كما أن الوصول إلى المرافق الأساسية تعترضه أخطار إضافية تتمثل في انعدام الأمن في مناطق معينة عقب الاشتباكات القبلية، حسبما أوردته التقارير في عدة مناسبات.
    Se señaló, sin embargo, que en ciertas zonas del país se permitía a las niñas asistir a la escuela primaria. UN غير أنه أفيد أنه يسمح للفتيات بمتابعة الدراسة الابتدائية في بعض مناطق البلد.
    en ciertas zonas todavía predomina el matrimonio en la niñez, por diversas razones. UN لا يزال زواج الأطفال في بعض المناطق سائداً لأسباب مختلفة.
    ii) Transporte escolar en ciertas zonas periféricas y rurales para garantizar la escolarización de las niñas y combatir el abandono escolar UN ' 2` النقل المدرسي في بعض المناطق النائية والريفية من أجل ضمان التحاق الفتيات بالمدرسة ومكافحة الانقطاع عن الدراسة.
    El acceso humanitario a poblaciones civiles siguió restringido en ciertas zonas en que la seguridad era precaria y el personal fue en muchos casos blanco de actos de violencia. UN ولا تزال إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين دونها قيود في بعض المناطق حيث كان الأمن هشاً، والموظفون هدفاً لهجمات عنيفة في غالب الأحيان.
    Existen algunas limitaciones en ciertas zonas rurales y hogares conservadores. UN وهي تتعرض لقيود في بعض المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية المحافظة.
    Se observaron reducciones temporarias y localizadas en el número de efectivos militares en ciertas zonas, aunque el conflicto se intensificó en otras. UN وشوهدت في بعض المناطق تخفيضات مؤقتة موضعية في قوام القوات في حين اشتدت حدة النـزاع في مناطق أخرى.
    Ahora está sucediendo en el Cuerno de África, donde los precios se han elevado hasta 240 %, en ciertas zonas, respecto al año pasado. TED ونراه الآن في القرن الأفريقي حيث ارتفعت أسعار الغذاء 240 بالمئة في بعض المناطق على مدى السنة الماضية.
    Y en la prostitución controlada por el Estado, el comercio sexual solo puede ocurrir en ciertas zonas o lugares legalmente designados, y los trabajadores sexuales deben cumplir restricciones especiales, como registro y controles de salud forzados. TED ففي الدول التي تشرع الدعارة التجارة بالجنس يمكن أن تحدث فقط في بعض المناطق أو الأماكن المعينة قانونيا، حيث يتم إجبار محترفي الجنس بالامتثال لقيود خاصة، مثل التسجيل والفحوصات الطبية الإجبارية.
    La inseguridad en ciertas zonas aisladas como Voinjama en el Alto Lofa y al sudeste ha dejado a ciertas comunidades en circunstancias calamitosas. UN وأدت حالة انعدام اﻷمن في بعض المناطق المعزولة مثل فوينجاما في لوفا العليا والجنوب الشرقي إلى ترك بعض المجتمعات المحلية فيها في ظروف عسيرة للغاية.
    En 2008 la Comisión publicó un segundo informe integrado sobre el estado de la eutrofización, en que se destacaba que la eutrofización seguía siendo un problema en ciertas zonas. UN وفي عام 2008، نشرت تقريرا متكاملا ثانيا عن حالة الإغناء بالمغذيات، شدد على أنها لا تزال تمثل مشكلة في مناطق معينة.
    La Misión, junto con el componente de policía civil de la UNMIH, investigó una serie de accidentes graves, que se concentraron mayormente en ciertas zonas de los Departamentos del Norte, Artibonita y Oeste. UN وقامت البعثة، مع عنصر الشرطة المدنية في البعثة، بالتحقيق في عدد من الحوادث الخطيرة التي تركزت إلى حد كبير في مناطق معينة في محافظات الشمال وأرتيبونيت والغرب.
    En el Afganistán, la violencia generalizada contra la población civil se combina en ciertas zonas con un rechazo sistemático y en ocasiones sumamente brutal de los derechos humanos de la mujer. UN وفي أفغانستان، فإن العنف المنتشر على نطاق واسع ضد السكان المدنيين يقترن في مناطق معينة بإنكار منهجي يكون أحياناً متطرفاً إلى أبعد حد لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Los progresos conseguidos en el restablecimiento de la paz en ciertas zonas de África son testimonio de la eficacia del enfoque adoptado por la organización. UN والتقدم المحرز في استعادة السلام في بعض مناطق أفريقيا يشهد على فعالية النهج الذي تتبعه المنظمة.
    Se dijo que lo vieron en ciertas zonas bélicas que nadie sobrevolaría. Open Subtitles و سرت بعض الشائعات عنه في بعض مناطق الحروب التي لن ترغب حتى في التحليق من فوقها
    Sin embargo, la distribución de la población es muy despareja: la densidad llega a 1.136 habitantes por km2 en ciertas zonas urbanas, como el distrito del Ruhr, mientras que otras regiones están relativamente poco pobladas. UN غير أن توزيع السكان غير متساوٍ بدرجة كبيرة. وفي بعض المناطق الحضرية مثل إقليم الرور تبلغ الكثافة 1136 نسمة في كل كيلومتر مربع، في حين أن المناطق الأخرى اقل كثافة نسبيا.
    en ciertas zonas, Nigeria es un país de tradiciones muy arraigadas. UN إن نيجيريا بلد غارق في التقاليد في أجزاء معينة منه.
    153. Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país. UN 153- وثبت أن حرية تحرك المرأة مسألة هامة في بعض أنحاء البلد.
    La fuerza sería desplegada en ciertas zonas en que hubiese o pudiese haber enfrentamientos. UN وستنشر القوة في مناطق مختارة من مناطق المواجهة الفعلية أو المحتملة.
    B. Licencias para la fabricación y distribución de productos en ciertas zonas UN باء - التراخيص المتعلقة بتصنيع وتوزيع المنتجات في مناطق جغرافية معينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد