A modo de actividad permanente, el Gobierno, en colaboración con el Banco Mundial, ha preparado un memorando económico nacional sobre la mitigación de la pobreza. | UN | وكنشاط جار، أعدت الحكومة بالتعاون مع البنك الدولي مذكرة اقتصادية قطرية بشأن القضاء على الفقر. |
Un orador alentó al FNUDC a utilizar el microcrédito por sus ventajas relativas, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وشجع أحد المتكلمين الصندوق على تطبيق الائتمانات الصغيرة كميزة نسبية على أن يكون ذلك بالتعاون مع البنك الدولي. |
También se prevé en una fecha futura la preparación de un informe sobre la situación de la pobreza en África, realizado en colaboración con el Banco Mundial. | UN | ومن المزمع نشر تقرير عن حالة الفقر في أفريقيا بالتعاون مع البنك الدولي في موعد لاحق. |
La segunda se refiere al seminario que se suponía había de celebrarse en colaboración con el Banco Mundial y que éste estaba dispuesto a organizar hace ya dos años. | UN | وتتصل المسألة الثانية بالحلقة الدراسية التي كان من المفروض أن تعقد بالاشتراك مع البنك الدولي والتي كان البنك مستعدا لتنظيمها منذ سنتين. |
Las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي. |
en colaboración con el Banco Mundial y el BAfD, se estableció la Red para el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible en África, para llevar a la práctica el concepto del desarrollo sostenible en África. | UN | وبالتعاون مع البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي، أنشئت شبكة البيئة والتنمية المستدامة في افريقيا كي تنفذ مفهوم التنمية المستدامة في افريقيا. |
Un orador alentó al FNUDC a utilizar el microcrédito por sus ventajas relativas, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وشجع أحد المتكلمين الصندوق على تطبيق الائتمانات الصغيرة كميزة نسبية على أن يكون ذلك بالتعاون مع البنك الدولي. |
La delegación dijo que estaba a favor de que el Fondo concertara arreglos de colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluido el programa de capacitación en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وحبذ الوفد الترتيبات التعاونية مع الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك، برنامج التدريب الذي يجري بالتعاون مع البنك الدولي. |
en colaboración con el Banco Mundial, el ICEPS publicó un libro sobre el apoyo que presta el Banco Mundial a las empresas. | UN | ونشر المعهد بالتعاون مع البنك الدولي كتابا عن دعم البنك الدولي للمشاريع. |
Formación de todo el personal directivo del Servicio Nacional de Promoción Rural y Extensión (SNPRE) (1.200 funcionarios directivos) en materia de análisis social y de género, en colaboración con el Banco Mundial, en 1998; | UN | ▪ تشكيل جميع كوادر التحليل الاجتماعي والنوعي بالتعاون مع البنك الدولي في عام 1998؛ |
La FAO está tomando la iniciativa en la preparación del suplemento, en colaboración con el Banco Mundial y en el marco del Grupo de Tareas. | UN | وتأخذ منظمة الأغذية والزراعة زمام المبادرة في إعداد الملحق بالتعاون مع البنك الدولي وضمن إطار فرقة العمل. |
Esa iniciativa se pondrá a prueba en 2008 en Honduras, Liberia y Malawi, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وستجري تجربة هذه المبادرة في هندوراس وليبريا وملاوي بالتعاون مع البنك الدولي في عام 2008. |
El análisis de los datos por país de origen y país de destino se está llevando a cabo en colaboración con el Banco Mundial. | UN | ويجري تحليل البيانات المقدمة من بلد المنشأ وبلد المقصد على حد سواء، بالتعاون مع البنك الدولي. |
En la década de 1990, el Brasil puso en marcha un programa de alivio de la pobreza rural, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وفي التسعينات من القرن العشرين، استهلت البرازيل برنامجا للتخفيف من حدة الفقر الريفي بالتعاون مع البنك الدولي. |
Se basa en las conclusiones de un estudio llevado a cabo por el Ministerio en colaboración con el Banco Mundial. | UN | ويستند البرنامج إلى استنتاجات توصلت إليها دراسة أجرتها الوزارة بالتعاون مع البنك الدولي. |
Se basa en las conclusiones de un estudio llevado a cabo por el Ministerio en colaboración con el Banco Mundial. | UN | ويستند البرنامج إلى استنتاجات توصلت إليها دراسة أجرتها الوزارة بالتعاون مع البنك الدولي. |
El último análisis realizado en colaboración con el Banco Mundial revela un gran descenso de la incidencia de la pobreza en Sierra Leona. | UN | أما أحدث التحليلات التي تم إجراؤها بالتعاون مع البنك الدولي فيوضّح انخفاضاً ضخماً في حالات الفقر في سيراليون. |
El Grupo de Expertos pide a la secretaría de la UNCTAD que, en colaboración con el Banco Mundial y otras instituciones interesadas, así como con las empresas privadas, estudie con más detalle esta cuestión. | UN | ويطلب من أمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من المؤسسات المهتمة باﻷمر، فضلا عن الشركات الخاصة، دراسة هذه المسالة بمزيد من التفصيل. |
Complementando el WASRAP, el MM, en colaboración con el Banco Mundial, ha elaborado un programa titulado Promoción de la agricultura de secano en el Asia occidental y el África septentrional (programa WANA), por aproximadamente 5,5 millones de dólares. | UN | ولاستكمال برنامج العمل دون الإقليمي المذكور، أعدت الآلية العالمية بالاشتراك مع البنك الدولي برنامج تشجيع الزراعة المطرية في غرب آسيا و شمال أفريقيا بتكلفة بلغت حوالي 5.5 ملايين دولار أمريكي. |
Las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وحاليا تُنفذ الأنشطة المتصلة بتمويل خدمات الطاقة في بلدان آسيوية مختارة بالشراكة مع البنك الدولي. |
en colaboración con el Banco Mundial se celebrará un seminario sobre " Reducción de la pobreza en Mongolia y política de seguridad social " donde se analizará, entre otras cosas, la crítica situación de las mujeres que son cabeza de familia y no tienen cónyuge. | UN | وبالتعاون مع البنك الدولي ستنظم حلقة دراسية عن سياسات الحد من الفقر والضمان الاجتماعي في منغوليا. وستدرس الحلقة فيما تدرس، الحالة الحرجة للمرأة العزبة التي تعول أسرة. |
El Secretario informó sobre la labor de coordinación emprendida por la ONUDD e hizo referencia a un próximo acuerdo con el PNUD y al reciente comienzo, en colaboración con el Banco Mundial, de la Iniciativa para la recuperación de activos robados. | UN | وأفاد الأمين عن جهود التنسيق التي يقوم بها المكتب، مشيرا إلى اتفاق سيُبرم قريبا مع البرنامج الإنمائي وإلى مبادرة استرجاع الموجودات المسروقة التي بدأت مؤخرا بشراكة مع البنك الدولي. |
en colaboración con el Banco Mundial, el FMI y otras importantes instituciones financieras multilaterales, el PNUD apoyará las actividades nacionales en la esfera de la estabilización económica como parte del programa de reconstrucción. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي في شراكة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المالية الكبرى المتعددة الأطراف، الجهود الوطنية في مجال تحقيق استقرار الاقتصاد، كجزء من برنامج التعمير وإعادة البناء. |
57. Asimismo, la UNODC publicó un estudio en colaboración con el Banco Mundial y la INTERPOL titulado Pirate Trails: Tracking the Illicit Financial Flows from Pirate Activities off the Horn of Africa, en el que se describe el recorrido del dinero ilegal generado por la piratería frente a las costas del Cuerno de África, y en particular frente a las costas de Somalia. | UN | ٥٧- كما نشر المكتب دراسة مشتركة مع البنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية بعنوان " ممرات القراصنة: تتبُّع التدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة القراصنة قبالة القرن الأفريقي " ، عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة قبالة سواحل الصومال. |