ويكيبيديا

    "en colaboración con el consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع مجلس
        
    • باﻻشتراك مع مجلس
        
    • بالتعاون مع المجلس
        
    • وبالتعاون مع مجلس
        
    • بالشراكة مع مجلس
        
    La asistencia a las autoridades de aduanas se proporciona en colaboración con el Consejo de Cooperación Aduanera. UN ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي.
    Estos servicios trabajan en colaboración con el Consejo de la Competencia, que puede encomendarles la realización de investigaciones. UN وتعمل هذه اﻷجهزة بالتعاون مع مجلس المنافسة الذي يمكن أن يعهد إليها بإجراء تحقيقات.
    Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى.
    :: La UU-UNO facilitó en Arkos (Rumania) una evaluación de las necesidades comunitarias en colaboración con el Consejo de Iglesias Unitarias Universalistas Asociadas, la primera iglesia unitaria universalista de Houston y la iglesia unitaria universalista de Arkos. UN :: يسّر مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة إجراء تقييم للاحتياجات المجتمعية، في أركوش برومانيا، بالتعاون مع المجلس الكنسي الشريك للوحدويين الخلاصيين، وكنيسة الوحدويين الخلاصيين الأولى في هيوستن، وكنيسة الوحدويين الخلاصيين في أركوس.
    en colaboración con el Consejo de Europa, el Gobierno ha establecido un grupo de trabajo que ha elaborado varios proyectos de ley, examinados por dicho Consejo. UN وبالتعاون مع مجلس أوروبا، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً أعد عدة مشاريع قوانين نظر فيها مجلس أوروبا.
    en colaboración con el Consejo de Europa, el Ministerio del Interior junto con todos los demás ministerios competentes está organizando una campaña de concienciación. UN بالتعاون مع مجلس أوروبا، تنظم وزارة الداخلية، مـع جميع الوزارات المعنية الأخرى، حملة لإذكــاء الوعي.
    Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى.
    El Club de Prensa de Ereván, en colaboración con el Consejo de Europa, elaboró y adoptó un código de conducta para el periodista. UN ووضع نادي الصحافة بالتعاون مع مجلس أوروبا مدونة سلوك للصحفيين وتم اعتمادها.
    Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos, impartidos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN ويتلقى القضاة ووكلاء النيابة دورات في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا وغيره من المنظمات الدولية.
    El ACNUR está celebrando conversaciones con las autoridades checas sobre esa cuestión, así como sobre las leyes de ciudadanía y nacionalidad, en este último caso en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN وتجري المفوضية مناقشات مع السلطات التشيكية حول هذه المسألة وكذلك حول قوانين المواطنة والجنسية؛ وتجرى المناقشات بشأن هذه المسألة اﻷخيرة بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى.
    Si bien el Consejo de Seguridad ha intervenido de manera activa en esta esfera, la Asamblea General, lamentablemente, ha tenido pocas oportunidades para cumplir con su responsabilidad en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en colaboración con el Consejo de Seguridad. UN ولئن كان مجلس اﻷمن منخرطا بنشاط في هذا الميدان، فإن الجمعية العامة لم تجد، لﻷسف، سوى فرصة ضئيلة للاضطلاع بمسؤوليتها عن صون السلم واﻷمن الدوليين بالتعاون مع مجلس اﻷمن.
    También se celebró una reunión de países europeos y de Asia central en Dubrovnik, en colaboración con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وعقد اجتماع أيضاً للبلدان الأوروبية وبلدان آسيا الوسطى في دوبروفنيك، بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Prosiguen los trabajos sobre esta cuestión en colaboración con el Consejo de los ADPIC de la OMC. UN ويتواصل العمل في هذا المجال بالتعاون مع مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة العالمية.
    El Ministro de la Protección de Mujeres y Niños y de la Protección Social, en colaboración con el Consejo de Desarrollo del Niño y la Mujer, la Comisión de la Mujer y varias organizaciones no gubernamentales, lleva a cabo diversos programas de desarrollo en favor de la mujer. UN وتقوم وزارة المرأة والطفل والشؤون الاجتماعية، بالتعاون مع مجلس إنماء الطفل والمرأة ولجنة المرأة والمنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برامج إنمائية مختلفة تتعلق بالمرأة.
    Las delegaciones pidieron a la secretaría de la UNCTAD que, en colaboración con el Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSASB), organizara talleres y seminarios sobre el fomento de la capacidad técnica con el fin de ayudar a los Estados miembros a aplicar dichas normas. UN وطلب المندوبون إلى أمانة الأونكتاد تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن بناء القدرات التقنية، بالتعاون مع مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بغية مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه المعايير.
    Recomendó a Azerbaiyán que perseverara en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en colaboración con el Consejo de Derechos Humanos y el ACNUDH, sobre la base de las necesidades que determinara Azerbaiyán, y que siguiera desplegando esfuerzos para que las leyes nacionales coincidieran con sus obligaciones internacionales y promoviera su aplicación sobre el terreno. UN وأوصت أذربيجان بأن تواصل ما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، على أساس ما تحدده أذربيجان من احتياجات، بأن تواصل أيضا ما تبذله من جهود لضمان توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية، والمضي في تنفيذها على أرض الواقع.
    La Conferencia de Población para Europa, celebrada en Ginebra, del 23 al 26 de marzo de 1993, fue organizada por la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Consejo de Europa y el FNUAP. UN والمؤتمر السكاني اﻷوروبي، الذي عقد بجنيف في الفترة من ٢٣ الى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، كان من تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتعاون مع مجلس أوروبا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El FNUAP también publicó y difundió un informe técnico titulado Contraceptive Use and Commodity Costs in Developing Countries, 1994-2005, preparado en colaboración con el Consejo de Población. UN وقام الصندوق أيضا بنشر وتوزيع تقرير فني معنون " استعمال وسائل منع الحمل وتكاليف السلع في البلدان النامية، ١٩٩٤-٢٠٠٥ " . أعد بالتعاون مع مجلس السكان.
    41. En 1988, la Sociedad Francesa de Analistas Financieros publicó su Código de Deontología. Ese Código fue actualizado en 1992, en colaboración con el Círculo de Informadores Financieros en Francia, y en 2002, en colaboración con el Consejo de los Mercados Financieros. UN 41- أصدرت الجمعية الفرنسية للمحللين الماليين في عام 1988 مدونة قواعد السلوك الأخلاقي الخاصة بها، واستوفتها في عام 1992 بالتعاون مع المجلس الفرنسي للاستشاريين الماليين، وفي عام 2002 بالتعاون مع مجلس الأسواق المالية.
    en colaboración con el Consejo de Población, la oficina regional publicó un libro titulado Silent Endurance en que se examinan los factores que han dificultado los avances en materia de salud de la mujer. UN وبالتعاون مع مجلس السكان، نشر المكتب الاقليمي كتابا بعنوان " الصبر الصامت " ، وهو كتاب يدرس العوامل التي أدت الى ابطاء التقدم في مجال صحة المرأة.
    en colaboración con el Consejo de Europa, la red desarrolló indicadores sociales para medir el bienestar local en 2006. UN قامت الشبكة بالشراكة مع مجلس أوروبا بوضع مؤشرات لقياس الرفاه على الصعيد المحلي في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد